|
|||||||||||||
SHAKESPEARE, THE EARL AND THE JESUITJohn Klause |
|||||||||||||
CHAPTER
4
Hamlet
I In writing Faust,
Goethe learned
much from Hamlet. His Gretchen, in her innocence
and loss of sanity, has
a predecessor in Ophelia, one of whose songs in fact Mephistopheles
heartlessly
imitates.[1]
His
Faust, who is like Shakespeare’s Prince one of the most
thought-oppressed and
enigmatic of heroes, follows a world-weary Hamlet in contemplating
suicide,
driving his beloved mad, and killing her vengeful brother in a sword
fight.
Flights of angels carry Faust, if not “to” then “toward” his rest. In
matters
of dramatic and verbal style Goethe seems to have had Shakespeare’s
blessing, which
is conspicuously available in Hamlet, to mingle
“Kings and clowns,” high
eloquence and near doggerel, profound speculation and mundane
pasquinade. Yet
in the character of Wilhelm Meister, the German author spoke of Hamlet
with
some condescension, in words that have become notorious: There is an oak-tree planted in a costly jar,
which should have borne
only pleasant flowers in its bosom; the roots expand, the jar is
shivered. A lovely, pure, noble and most moral
nature, without the strength of nerve which forms a hero, sinks beneath
a
burden which it cannot bear and must not cast away. All duties are holy
for
him; the present is too hard. Impossibilities have been required of
him; not in
themselves impossibilities, but such for him.[2] The reason for
Goethe’s pity, we may
suspect, is not that Hamlet falls victim to neurasthenia but that he
is, unlike
the “modern” Faust, a “pre-modern” man. In spite of his intense
self-consciousness, his irony, skepticism, and Angst,
Hamlet seems (from
the modern point of view) imprisoned in an antique world where “All
duties are
holy.” Conscience has not made of him a coward but has restricted him.
Faust,
the Übermensch whose conscience never dominates his
thirst for
experience and his need to be forever “striving,” could not approve of
the
renunciation, the self-reduction to which Hamlet professes to bind
himself in
the pursuit of justice: Yea, from the table of my memory I’ll wipe away all trivial fond records, All saws of books, all forms, all pressures past That youth and observation copied there, And thy commandement all alone shall live Within the book and volume of my brain, Unmix’d with baser matter. (Ham 1.5.98-104) To extend
Goethe’s implications: the Prince
is not large enough to be a modern hero because he diminishes himself;
he is
not strong enough because he is weak with the need for an unalloyed
goodness--in himself and in his world. His passions are titanic but
simple:
passion for duty, which obliges him to revenge, and (Freudianism aside)
passion
for the purity of his own and woman’s “sallied flesh.” His tragic
errors are
all reactive, never the consequences of a quest that he originates and
prosecutes on his own. His limitations are those of a moralist whom a
modern
may admire with some nostalgia but cannot call an alter ego. These same
issues (though differently
comprehended) are important for the modernist T. S. Eliot, who finds
Hamlet’s
“emotion” to be “in excess of the facts as they
appear.” The “facts” as
Eliot sees them are essentially two: the murder of Hamlet’s father and
the
sexual malfeasance of his mother; but the only one that matters to
Eliot is the
second, which Shakespeare developed mostly on his own, without much
guidance
from the primitive saga that provided the story of revenge. The
“emotion” at
issue, then, is Hamlet’s “disgust . . . occasioned by his mother”; but
she is
an inadequate “equivalent” (“objective correlative”) for the disgust
since “her
character is so negative and insignificant.” There must have been a
“feeling”
in the “writer,” urgent but mysterious to him, that led to such
inexplicable
superfluity. Eliot believed that Goethe imagined Hamlet a modern hero
of a
certain kind, “a Werther”; but Eliot wished that Shakespeare had made
his
character a man whose response to the world was narrowly ethical (what
Goethe,
it seems, actually thought that Hamlet was) and whose moral revulsion,
sufficient of itself to lead to a tragic outcome, had stayed within the
bounds
of plausibility. A smaller, less modern hero, one whose troubles were
not
fraught with implications that Shakespeare could not understand, would
have
obviated the play’s “artistic failure.” A less ambitious play, one that
told
nothing more than it was able to mean, would have been a success.[3] Goethe was
surely right to emphasize
Hamlet’s obsession with “conscience.”[4]
From his first appearance in the play, when he cheerlessly acknowledges
the
force of the Everlasting’s canon (1.2.131-132), to the final scene, in
which he
appeals to conscience to justify his treatment of Rosencrantz and
Guildenstern
and to make requital of Claudius seem necessary (5.2.58, 67-68), Hamlet
shows a
fastidious concern for moral law. He fears the consequences of
trespass,
wondering if the Ghost may be a devil who “Abuses” him to “damn” him
(2.2.603),
shuddering at the dreams that may afflict those who fall guilty into
the “sleep
of death” (3.1.65). His thirst for righteousness is extreme: his
uncle’s crime,
his mother’s corruption, his lover’s innocent openness to compromise,
and his
own sins of omission (as he sees them) drive him almost to the madness
that he
pretends. He may feel no remorse for killing Polonius--can we trust
Gertrude
when she claims that “’a weeps for what is done” (4.1.27)?--but he
knows that
he must, if only by force of will, “repent” (3.4.173). Even his
barbaric desire
to damn Claudius’s soul originates in a moral calculus gone wildly
wrong, not
in the absence of one. If at times conscience seems to him an
embarrassment,
“some craven scruple / Of thinking too precisely on th’ event-- / A
thought
which quarter’d hath but one part wisdom / And ever three parts coward”
(4.4.40-43), he can never bring himself to stifle it. Conscience,
however, does not displace
other powers in Hamlet’s psyche: his imagination, curiosity, and
cunning. It
does not explain his calms and rages or his humor and melancholy. In
itself it
seems more complex and mysterious than a sense of duty or a rational
judgment
about right and wrong. Nor is conscience shown to us in a bell jar,
through
which we are meant to see it in isolation, as though the world to which
it
responds were not as important as itself. And that world, which is a
field of
perplexing and excruciating choices, is no smaller than the one in
which Faust
strives to embrace every alternative. Eliot (however
questionable many of his
critical observations) was right to imply that the play aspired to be
more than
a domestic drama of vendetta and sexual guilt. It compels inquiries
into being
and non-being; belief, knowledge, and doubt; a heaven beyond the heaven
fretted
with golden fire; the quintessence of dust and the tormenting or
restful dreams
that may succeed a dusty death; a hell of purgative fire and a hell
beyond that
hell; the divine law governing life and death, and exemption from it
proclaimed
by a spirit of health or a goblin damned; outrageous fortune and a
divinity
that shapes our ends. To realize his
great ambitions for the
play, Shakespeare had to create in it a world in which all of his
momentous
questions could naturally and forcefully suggest themselves. This world
had to
be in some sense universal, the place where, as Maynard Mack once
suggested,
life itself is a duel “in which evil holds the poisoned rapier” and
Yorick’s is
the “universal graveyard.”[5]
Shakespeare’s sense of realism, however, dictated that his abstractions
should
rise out of “the very age and body of the time” (3.2.23-24). And to
that body
he gave such mass and weight that, like Faust, it
constantly threatens
to die in its “own too much” (4.7.118). Over 3500 lines in either of
its
authoritative versions, half again as long as the average play of its
time, Hamlet
was probably never acted by Shakespeare’s company in anything like its
fullness.[6]
Generations of readers have wondered why so much space is devoted to
the Danes’
reputation for tippling and the moralizing therefrom, or to the lengthy
preachment offered by Laertes to his sister and by Polonius to them
both.
Hamlet’s instructions to the actors have an interest in themselves and
perhaps
thematic significance; but his allusion to the child actors and their
competition with the adult companies may seem thematically gratuitous.
The
vapidities of Osric are perhaps not essential to the drama; the Folio
editors
considered a whole scene (4.4.9-66) dispensable. There is a good modern
explanation for such apparent otiosity: Hamlet, in a multiplicity of ways, conveys the sense of complicated, familiar modern life opposing archaic, simpler, more stylised modes; its realism lies largely in its seeming waywardness, its accommodation of material which does not seem requisite for the purposes of conventional plotting, and in its dramatization of unconventional uncertainties. Part of this “waywardness” may be accidental; but the extent of the ironic linkages in the play suggests that Shakespeare is already exploring the principle which was to be perfected by Ibsen in plays like The Wild Duck and Hedda Gabler: that of furthering the plot by means of material which initially seems digressive or trivial, and which can only in retrospect be seen as functional.[7] This rationale
can be only partial. Shakespeare seems to have written Hamlet
to be
oversized as well as vivid and penetrating, as though the play’s
breadth and
density were, even without subterranean dramatic “linkages,” necessary
to its
depth. His intention in this respect is worth exploring. Eliot spoke of Hamlet
as a
“stratification,” referring as many other critics have done to the
superimposition of contemporary manners and matters upon a primitive
tale that
had itself undergone more than one redaction.[8]
In the eighteenth century, Thomas Warburton described the phenomenon in
this
way, referring to the Ghost’s words about its life in Purgatory: Shakspeare, apparently through ignorance, makes Roman Catholicks of these pagan Danes; and here gives a description of purgatory; but yet mixes it with the Pagan fable of Lethe’s wharf. Whether he did it to insinuate to the zealous Protestants of his time, that the Pagan and Popish purgatory stood upon the same footing of credibility, or whether it was by the same kind of licentious inadvertence that Michael Angelo brought Charon’s bark into his picture of the Last Judgement, is not easy to decide.[9] In spite of a
certain obtuseness, Warburton
understood that the author of Hamlet was reaching
through eons to create
the world of his play, and that the materials he derived from different
ages
might have meaning in their various transformations. Shakespeare wished
to
produce the broadest range of historical and geographical reference and
allusion. He harks back beyond the antiquity of Norse legend to
Greco-Roman
myth (Hyperion, Jove, Mars, Mercury, and Hercules), to Greco-Roman
legend
(Priam, Hecuba, and Pyrrhus) and history both political and literary
(Caesar
and Nero, Plautus and Seneca), forward through medieval religious lore
(St.
Patrick). He seems to set the action of the play several hundred years
before
his own day, when England was “tributary” to Denmark (5.2.39), but
locates
Hamlet’s “school” in Wittenberg (1.2.113)--a modern university (if it
is the
“school” in question)[10]--and
makes an irresistible pun on the sixteenth-century Diet of Worms
(4.3.21). The
action is centered in Denmark, but is directed throughout European
Christendom,
to England, Norway, Germany, Poland, and France. Vienna is the scene of
“The
Murder of Gonzago,” although the murdered Duke is Italian. Ophelia
sings of
pilgrims who travel to Walsingham (in Norfolk) and Compostela (in
Spain).
Denmark’s king has Switzers as guards, and other soldiers, Barnardo and
Francisco, who seem Mediterranean. The king and prince of Norway have a
French
name, “Fortinbras.” “Laertes” and “Ophelia” are Greek; “Claudius,”
“Polonius,”
“Cornelius,” “Marcellus,” and “Lucianus,” Latin. “Horatio” is an
English form
but was the name (compare “Horacio”) of the murdered son in The
Spanish
Tragedy. It should not be forgotten either that the borders
of this world
are heaven, purgatory, and hell, and that their denizens have names
too: the
Everlasting, St. Gis, Old Mole, the Devil. It is this
macrocosm, then, not just the
hero with his “problems,” that Shakespeare subjects, as Harry Levin
said long
before the word became fashionable, to interrogation. For some time the
questioning was apt to be interpreted from the skeptical and secularly
humanistic perspective of Montaigne.[11]
Lately, however, the play has been read--its world defined and its
characters
judged--as a drama of religion or religious politics. Ever since Dover
Wilson
declared that the Ghost was “the linchpin of Hamlet”[12]
and found relevant to an understanding of the play the differing
assumptions
that Catholics and Protestants would have made about the spectre’s
provenance
and identity, sectarian analyses have burgeoned and produced opposing
certainties: either that the Ghost was meant to be recognized as the
spirit of
Hamlet’s Catholic father, allowed out of his purgatorial “prison-house”
to
deliver a message of revenge endorsed by heaven--so that Hamlet did
well not
only to test the messenger but to heed the message, even at high tragic
cost;
or that the spirit was diabolical--unchristianly vain and vindictive,
coming
not from Purgatory (in which Protestants did not believe) but from a
pagan
underworld or Christian hell to damn the hero by persuading him to
violate the
divine injunction against revenge.[13]
One
study has attempted to demonstrate that Shakespeare made the Catholic
Ghost
only a single feature of a generally Catholic Denmark, so that his
“anti-Catholic” drama might serve as “good Protestant propaganda”: Hamlet certainly believes in a revenge ghost from Purgatory but in the eyes of Shakespeare’s audience he was a fool to think so--and for Protestants in particular he was a Catholic whose obnoxious, nonsensical, heretical belief helped to lead him to damnation.[14] Another argues
that the play in its entirety is an “allegory of the Reformation”:
Hamlet’s
Denmark is Catholic and therefore corrupt, but the Prince comes to
renounce his
tainted heritage.[15]
At
this point we have almost returned to the ruminations of Warburton. On the whole it
is true (as must be shown)
that Shakespeare has mined the various “strata” out of which the world
of Hamlet
has been created and placed them in a Catholic matrix, without the
purpose,
however, of fashioning simplistic propaganda. The ambitious playwright,
with
too much to say, wished his work to be rather an enterprise “of great
pitch and
moment.” To that end he chose a Catholic scene, into which he
introduced a
drama that contained elements he had already developed, but of course
with far
less complexity, in Lucrece and Titus,
and most recently in Julius
Caesar. As strange as
it may seem, in Shakespeare’s
imaginative geography the road to Elsinore, and to the “undiscover’d
country”
beyond, passes through Rome. Hamlet not only
rehearses thoughts of
antique Roman suicide, revenge, and political revolt; the play takes up
again
(as we shall see) the neo-Roman politics of martyrdom. Its characters,
however,
are much less stylized than those of the Roman poem and plays, its
thought-world more spacious and confused, its moral vision more
complicated by
a troubling metaphysic. Large and multifarious in its concerns, truly
multifocal, it contains among its many perspectives more than one that
would
have been of intense interest to the earl of Southampton as the old
century
died and a new one came to be. In 1599, at
about the time that Julius
Caesar was on stage at the Globe, Southampton was in Ireland,
where near
the end of a failed military expedition and mired in political
discontent he
helped to dissuade his friend and general Essex from assuming the role
of
Brutus and invading London.[16]
Shakespeare had by then frequently written of rebellion, and in doing
so had
told stories of Southampton’s remote ancestors, John of Gaunt and
Warwick the
King-maker,[17]
whose attitudes toward revolution (as the playwright portrays them)
differed
markedly from each other. When Hamlet was being
written or perhaps staged,[18]
Southampton decided to become a rebel himself, heading for the
catastrophe in
which Shakespeare’s Richard II would play a part,
and to which, some
believe, Shakespeare responded in Troilus and Cressida.[19]
For
whatever reasons, what was on Southampton’s mind in the year before his
tragic
“error” was also (though perhaps with considerations more nuanced) on
Shakespeare’s: praise (subtly mingled with doubt) for (the ambiguously
heroic)
Essex in Henry V, ambivalent reflection on
political violence in Julius
Caesar and Hamlet. Philip Edwards
succinctly summarizes the
companion qualities of these last two plays, in arguing for the
“identification
of the two killers, Brutus and Hamlet”: Once again [in Hamlet] Burbage plays the part of the intellectual as well-intentioned assassin. In both Julius Caesar and Hamlet, a bookish, reflective man, honoured by his friends and associates, is summoned to a major political task requiring complete personal involvement and a violent physical assault. The assassination that is to purify Rome is quickly decided on and quickly carried out. The greater part of the play is devoted to the disastrous consequences of killing Caesar. In Hamlet, the deed which is to purify Denmark is extraordinarily delayed; most of the play is devoted to disasters in the course of doing the deed. But both plays end in political failure. In neither Rome nor Denmark does the political future turn out as it was desired and planned by the hero. What spiritual triumph there is in both plays is muted. That Hamlet is a reworking of the basic underlying theme of Julius Caesar, namely the commitment of the philosopher-hero to violent action in order to remove an intruder from the government of the state and restore an ideal condition belonging to former times, seems . . . undeniable.[20] Described in
this
way, however, the two plays are somewhat too companionate. Although Julius
Caesar has a ghost, and Brutus views the killing of Caesar as
an act of
ritual sacrifice performed for the “gods” (JC
2.1.173), the play’s
vision is primarily ethical. Brutus is indeed a Stoic
“philosopher-hero” (and a
flawed one), whose politics are rational. The Ghost in Hamlet,
unlike
his Roman counterpart, confounds philosophy, coming from a region
beyond the
realm of earthly conscience and prudential judgment. Horatio, not
Hamlet the
man of wild “offenses,” is Denmark’s Stoic. Hamlet admires his friend
for not
being passion’s slave, but also tells him that the dreams of
“philosophy” are
too limited (Ham 3.1.124, 3.2.72, 2.2.1.5.167). Beyond philosophy was
religion, which had no
single meaning for the members of Shakespeare’s heterogeneous audience.
Shakespeare must have hoped that Southampton (who attended the theater
“every
Day” in 1599 after returning from Ireland)[21]
would eventually see his play and find in it significance that a
Catholic mind
could appreciate. For inspiration in constructing a Catholic scene and
framing
Catholic issues Shakespeare resorted as persistently as he had ever
done or
would ever do again to the work of Southampton’s cousin and his own,
Robert
Southwell, whose words the playwright had over the years not managed or
wished
to forget. II Even a
desultory search through Southwell’s
prose and poetry can produce evidence that, as we should by now expect,
Shakespeare
had so etched their language into the table of his memory that it was
available
to appear, transformed, in Hamlet. Among the more
immediately
conspicuous precedents for the playwright’s expressions are these:
[lust
is a]
Moth [i.e., “mote”] of the mind, Eclypse of reasons light: The grave of grace, the mole of natures rust. . . . (“Lewd Love is Losse,” 38-39) Shakespeare has
divided Southwell’s lines,
apportioning the first part to Horatio: “A mote ["moth" in the 1604
Quarto] it
is to trouble the
mind’s eye. . . . / The graves . . . /
the star . . . / sick . . .
with eclipse” (1.1.112-20);[22]
and
the second part to Hamlet: “some vicious mole of nature”
(1.4.24).[23]
In
Southwell’s famous poem “The burning Babe,” the divine child, having
appeared
with his message on “Christmasse day,” at last “vanisht out of
sight, /
And swiftly shrunk away” (29-32). When the Ghost of
Hamlet’s father
began to speak to Horatio, but heard the cock begin to crow, “it
shrunk in
haste away / And vanish’d from our sight”
(1.2.217-19). For the sake
of logic, Shakespeare reverses the order of the clauses, but otherwise
the
quotation is almost exact, and in a context (the disappearance of a
spirit, the
association of an extended cock-crow with the “season” of “our
Saviour’s birth”
[1.1.158-60]) which makes the echo certain.[24]
There are other parallel passages that might be considered quotations:
the Humble
Supplication’s “they . . . dismantled the Realme of
her sacred
Majestie” (23-4) becomes in Hamlet “This realm
dismantled was /
Of Jove himself” (3.2.282-83); a verse from Saint Peters
Complaint, “The
dispossessed divels that out I threw” (607), is
incorporated almost
entirely into a textually defective line spoken by Hamlet to his
mother:
“either [...] the devil or throw him out”
(3.4.169).[25]
One
can make a miscellany of locutions from Hamlet that
seem to have been
inspired by Southwell: “A double blessing is a double grace”;
“assays
of bias”; “I have . . . lost all my
mirth”; “cess of majesty”;
“Convert his gyves to graces”;
“Woo’t weep, woo’t
fight, woo’t fast, woo’t tear
thyself? / Woo’t drink up eisel,
eat a crocadile?”
(compare Southwell’s “doubled
Grace”; “assay of . . . bias”; “I
have lost my mirth”; “Majesties
. . . cessed”; “her gyves are bandes
of salvation . . . converted”;
“weepest . . . fought . . . fast,”
“teareth . . .
scourge,” “draughte of eysell,” “feede
on . . . crocodyle,”
“eate . . . the Crocodyle”).[26]
There are twenty words common to the two authors that Shakespeare uses
in Hamlet
and nowhere else.[27]
Some of Southwell’s words are part of the play’s special vocabulary: “housel,”
“rub” (the noun),” “contumely,” “fardle,”
and “hoysed.”[28]
It
is in fact inconceivable that Hamlet would read as
it does, almost scene
by scene, without the underlay of Southwell’s texts. Dover Wilson
looked upon the first act of Hamlet
as “a little play in itself, and the Ghost the hero of it; 550 of 850
lines are
concerned with him.”[29]
Many of those lines and some of the features of the Ghost were
influenced by
Southwell’s writings. Commentators
have tended to agree with
Marcellus’s characterization of the spirit as a “majestical” figure
(1.1.143).
As Frye has remarked, “this ghost conveys a dignity never before seen
in a
specter on the Elizabethan stage.”[30]
It
moves with “solemn march . . . /
Slow
and stately.” It is clad in armor, showing itself in “fair and warlike
form,”
no
filthy whining ghost,
Lapt in some foul sheet or a leather pilch, [That comes] screaming like a pig half-stickt, And cries “Vindicta! revenge, revenge!”[31] It is the only
ghost from the Elizabethan and Jacobean drama that professes to come
from
Purgatory instead of hell,[32]
and
that might carry with it (in the minds of some in its audience) a
divine
command. For all this, it inspires “fear” as well as “wonder” (1.1.44),
and
since it “May be a dev’l [in] a pleasing shape” its identity must be
tested
(2.2.599-604). Southwell wrote
about spectral apparitions,
both satanic and heavenly. His Saint Peter suspected that he had seen
“a
messenger from hell” (SPC, 599); but the Jesuit
preferred to imagine
angelic ambassadors, especially those who, like the Ghost in Hamlet,
were martial in their appearance. Prosser believed that “Shakespeare’s
audience” considered “armed spirits demonic”--as did Le Loyer, a
sixteenth-century Catholic writer on ghost lore.[33]
Southwell thought differently. “Angels,” he wrote, “for the benefitt of
bodies,
have suted their shapes to the request of their Ministeries . . . ,
appearing
like soldiers, as to Josua” (HS, 9). The reference
is to Joshua 5:13-14,
which tells of a divine messenger with sword in hand, “a captaine of
the hoste
of the Lorde,” who had come to signal the massacre of the people of
Jericho. Or
again, Did not Angels alwaies in their visible semblaunces, represent their lords invisible pleasure, shadowing in their shapes the drift of his intentions? When God was incensed they brandished swords. . . . When hee would defend, they resembled souldiers, when he would terrify they took terrible forms (MMFT, 26r). That the Ghost
of the elder Hamlet appeared
a King “in complete steel . . . / So horridly to shake [the]
disposition” of
those to whom he showed himself (1.4.51-52; cf. Southwell’s EC,
98v:
“the King him selfe . . . in complet harnesse”) might well then be a
sign not
of its diabolical character but of its authority from on high. Why
would not a
soul that comes from Purgatory with a message follow angelic practice?
In
writing of the spirit “in complete steel,” however, Shakespeare could
have
recalled the passage cited above from Marie Magdalens Funeral
Teares,
along with a description, a few pages later, of the saint as “armed in
complete
love” (38r). This irony, if such it is, suggests
that material from
Southwell will hardly simplify interpretation of the Ghost, or of
anything else
in Hamlet. Throughout the
“little play” of the Ghost
there are other marks of Southwell’s influence. In the first scene,
besides the
language and concept of the “mote . . . to trouble the mind’s eye,” one
might
consider as affected by Southwell Horatio’s description of the “cock,
that is trumpet to the morn,”
who “Doth with his lofty and shrill-sounding
throat / Awake the god of
day” (150-52). In Saint
Peters Complaint there is a “cock,” a
“wakefull bird, proclaymer
of the day,” whose throat utters a “piersing note,”
used by God to
challenge the “lofty” (259-63, 274). When Horatio
recalls portents of
Caesar’s ancient fall, he imagines tenantless “graves
. . . and . . . sheeted
dead . . . , / dews of blood, Disasters
in the sun” (115-18).
There is similar language in Funeral Teares, which
reports that Lazarus
in his “grave . . . was shrowded in sheetes”
before he rose and
left it empty; which also speaks of “showres of blood”
and “the
Sunne forsak[ing] heaven” (53r, 45v,
61v).[34] Hints of the Funeral
Teares carry
over into scene 2, which begins with Claudius’s half-apology for the “mirth
in funeral” of a wedding celebrated soon after the
death of his
predecessor. Hamlet then speaks bitterly of the “customary
suits of solemn
black” which he but not the revelers finds appropriate. The
King
acknowledges his nephew’s right to “give . . . mourning
duties to [his]
father,” but would not have him grieve inordinately. He
wishes to keep
Hamlet “Here in the cheer and comfort of our eye.”
Southwell too, within
a narrow compass, creates a speaker who tries to mitigate the grief
that has
“gotten absolute . . . conquest over all [the] powers” of one who
cannot forget
the death of her Lord. He speaks of “funerall” and “myrth”
(27v-28r),
a “blacke & mourning weede” that “did better
become” an angel in white
if mourning were called for (23v), of “duties
to the dead”
not truly appropriate where “supposals” were false
(25v) (“supposal”
is unique in Shakespeare at 1.2.18), and of angels who, when God used
them to “comfort
. . . , carried mirth in their eyes” (26r;
cf. SPC,
325-27: “thine eyes . . . chearing
raies that made misfortune
sweet”). Claudius’s
exchange with Hamlet owes more,
however, to another work by Southwell, The Triumphs over Death,
written
in 1591 (but published in 1596) to console Philip Howard, earl of
Arundel, on
the death of his half-sister, Lady Margaret Sackville. The theme of the
Triumphs
made it an obvious source of ideas and wording for a playwright who had
to
construct a dialogue on the necessity and limits of grief for a
departed loved
one; and it is clear that Shakespeare made good use of the opportunity
it
offered him. There are perhaps recollections of the early pages of the Triumphs
in Hamlet’s “A little more than kin, and less
than kind” [i.e., less than natural] (65; cf.
“under colour of kindness be unnatural”
[TD, 3]); and in
Gertrude’s “Thou know’st ’tis common, all
that lives must die”
(72; cf. “If [death] be grievous, it is
also common . . .
, the case equally afflicting all” [TD,
12-13]). The most
striking parallels, however, occur between the lecture that Claudius
gives to
Hamlet on the immoderateness of his grief and Southwell’s homily to
Philip
Howard on the same subject. The King says, ’tis sweet and commendable in your nature, Hamlet To give these mourning duties to your father. . . . . . . . . . . . . . . . . . . the survivor [is] bound In filial obligation for some term To do obsequious sorrow. (87-92) The Jesuit
assures Howard that it is “convenient to the nature of
man” to experience
a heavy weight of sorrow for the “sweet subject” he
has lost. Weeping is
in fact a duty, for “Scripture . . . moveth us to bring forth our tears
on the
dead” (TD, 2). The “obligation for some term”
referred to by Claudius
was considered to be a biblical one, which Southwell states explicitly:
“Ecclesiasticus (22.13) alloweth but seven days [two, in fact] to
mourning . .
. , [to] sorrow for the dead” (TD, 3; also 8: “term”;
14: “survivors.”
Cf. Ecclus 38:17). The King proceeds, however, to protest extremes :
to
persever
In obstinate condolement is a course Of impious stubbornness, ’tis unmanly grief, It shows a will most incorrect to heaven, A heart unfortified, a mind impatient, An understanding simple and unschooled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . the most vulgar thing to sense. . . . Fie, ’tis a fault to heaven, A fault against the dead, a fault to nature, To reason most absurd, whose common theme Is death of fathers. . . . (92-104) This follows
closely the language of the Triumphs: “not to bear
[death] with
moderation, is . . . effeminate . . . Some are so obstinate
in
their own evil [wil, in the first edition], that
even time. . . cannot .
. . asssuage their grief” (TD,
2-3; also 4: “condoling”;
13: “course”; 11: “impiety”).
Claudius emphasizes shortcomings in
mourners of the “will . . . heart
. . . mind . . . understanding
. . . sense.” Southwell does likewise, of the “sense
. . . understanding . .
. mind . . . will . . . hearts”
(TD, 2-4); and like
Claudius, he speaks of the “fault” of sadness--not
only to “heaven,”
but to “nature” (it is “unnatural
to ourselves” [TD, 3]), to “reason”
(“making sorrow a [signal],
not a superior of reason” [TD,
3]), and “against the dead”
(“Scripture warneth us . . . to reject [sadness] as a thing not
beneficial
to the dead” [TD, 3; cf. also “commonest
theame” (7); “impatience”
(26); “vulgar” (17)]). Hamlet’s woes
are too deep to be assuaged
by the “sensible” counsel of his uncle, and when the Prince is left
alone, he
imagines relief in oblivion: O that this too too sallied flesh would melt, Thaw, and resolve itself into a dew! Or that the Everlasting had not fix’d His canon ’gainst self-slaughter! (129-32) The words and
images, though not all of the sentiments, derive from another of
Southwell’s
works, his Epistle unto His Father: the melting and
thawing (“thaw and
melt” [EF, 4]) of the “sallied” or sullied flesh
(the “ordure” in which
the “soul” is “channeled” [16]), a body which would decompose into its
moist
elements (“[he] made his body as a cloud to resolve into
showers” [16]);
as well as the concept of everlastingness (“everlasting”
[20]),
canonical obligation (“canon” [13]), and suicide (“murthering
yourself”
[19]). The similarity in language is not merely coincidental, for many
other
passages in Hamlet are inspired by the same work,
some to be considered
later, a few to be noted now--Hamlet’s paean to the “man” of the
Renaissance,
for instance: What a piece of work is a
man, how noble in reason,
how infinite in faculties . . .
, how like an angel in
apprehension, how like a god . . . ! the paragon
of animals . . .
(2.2.303-07).
In the Epistle
man is described as “of so peerless dignity” (15) and though less than
“perfect in all faculties” (9),
still with a “compass and capacity” that
only the “illimitable . . . God”
can fill (15), “so noble a
paragon” (16), whom “the angels . . .
delight to behold” (17)
(also, “piece
of art . . . reason”
[13]; “infinite”
[15]; a list of animals [16]).[35]
Late in the play, when Laertes protests that to his dead father’s good
friends
“I’ll ope my arms, / And like the kind life-rend’ring pelican,
/
Repast them with my blood” (4.7.146-48),
he echoes Southwell’s
message to his father: “you are not so tied to the straits of a pelican
as to revive your issue with murthering yourself” (19; and “blood
. . . repast”
[15]). Hamlet’s “There is a special providence in the fall of a
sparrow” is
based on a verse in the Gospel of Matthew (10:29); Southwell quotes its
continuation--”the
very hairs of your head are all numbered” (EF,
17)--right in the midst
of the other passages (most of them on pages 15-20) whose influence on
the play
has just been suggested. The play’s
third scene, which contains the
stern prudential and moral advice of Laertes and Polonius to Ophelia,
and their
forbidding her Hamlet’s company, shows Shakespeare still mindful of the
Triumphs
over Death. Laertes’ “double grace”
(TD, 35) is
mentioned here, at the end of the speech in which he warns his sister
that
Hamlet is an inappropriate lover: His greatness weigh’d, his will is not his own, For he himself is subject to his birth: He may not, as unvalued persons do, Carve for himself, for on his choice depends The safety and health of this whole state, And therefore must his choice be circumscrib’d. . . . (17-22) This is
essentially the same observation that Southwell had made to the earl of
Arundel
to remind him of the importance of his example to the lower orders: Great personages. . . , as they cannot
but be themselves, so may not they use the liberty of meaner
estates;
the laws of nobility not allowing them to direct their deeds
by their
desires . . . (TD, 17). The motion of
your heart measureth the
beating of many pulses, which in any distemper of
your quiet . . . ,
will soon bewray themselves sick of your disease .
. . (TD, 17).
The image of
the
leader carving for others seems to have been interpolated into Laertes’
lines
from Southwell’s Funeral Teares, which contains in
a sentence words
likely to have suggested it: “carved . . . as the vice-gerent”
(21v). As Laertes continues, parts of his speech
are reminiscent of
the Epistle of Comfort: Virtue itself scapes not calumnious strokes. The canker galls the infants of the spring Too oft before their buttons be disclos’d, . . . . . . . . . . . . . . . . Contagious blastments are most imminent. (1.3.38-42) Compare
Southwell: The devill desireth . . . to blast virtue in the budd, before it growe either to fruite or flower . . . , killing [the] babes. . . . If any escape [they will be bitten] with detractious slaunders (EC, 4v-5r; and 9v: “cancred”; 16r: “gall”). Ophelia replies
to her brother: Do not, as some ungracious pastors do, Show me the steep and thorny way to heaven, Whiles, like a puff’d and reckless libertine, Himself the primrose path of dalliance treads. . . . (1.3.47-50) Her response,
too, sounds like Southwell’s
moralizing: The path to heaven is
narrowe, rough, and full of weerisome and
tyeringe ascents, neither can it be trodden without
great toyle. . . .
[It is not] besett with . . . flowers (EC,
53r, 54r).
How manye be there that runn dalyinge . . . and
prepare their waye to hell with singing &
daunsing (EC,
15v-16r;
and 11v: “thorne”; 12v:
“puffed upp”; 18r:
“hedge in thy way with thornes”).[36]
When Polonius
enters the scene we are back
again in the Triumphs, parcels of his advice
resembling not only
Burghley’s counsel to his son, or Euphues’ precepts,[37]
but Southwell’s praise of the late Lady Margaret Sackville and his
exhortation
to her brother: Costly thy habit as thy purse can buy, But not express’d in fancy, rich, not gaudy, For the apparel oft proclaims the man. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . This above all: to thine own selfe be true. . . . (1.3.70-78) Her attire was
ever such as might both satisfy a curious eye, and yet bear
witness to a
sober mind: neither singular nor vain (TD,
6). Be
beholding to yourself (TD, 16). To be
herself, was her
greatest praise. . . . (TD, 32).[38]
In another
book, Short
Rules of a Good Life, Southwell has a long set of behavioral
precepts which
help to fill up the traditional list from which Polonius draws; among
them are:
“it is good to be rather sparing in words and readier to hear than to
speak” (SR,
36; cf. “Give thy thoughts no tongue . . . / Give every man thy ear,
but few
thy voice” [1.3.59, 68]); “I must . . . [avoid] bitter taunts, and
sharp words”
(SR, 36; cf. “Beware / Of entrance to a quarrel”
[1.3.65-66]); “Mine apparel
must be free from lightness or . . . gaudiness. . .
. It must be
handsome . . . , without singularity, that therein the staidness and
seemly
estate of my soul may be perceived” (SR, 36; cf.
“rich, not gaudy
. . . the apparel oft proclaims the man”
[1.3.70-72]). Finally, when
Polonius turns to Ophelia and ridicules Hamlet’s “tenders
of . . . affection”
to her (1.3.110; cf. “a most tender affection” [TD,
1]), he calls
the Prince’s vows “springes to catch woodcocks,” which are much like
the “silly
birds . . . stuck in the lime-bush” found in Southwell’s Triumphs
(1.3.115; TD, 29). The Ghost
returns in the following scenes,
after Hamlet’s disquisition on the “mole of nature.” The spirit beckons
Hamlet
to leave his company and step away with it, stirring fear in Horatio
that it
might tempt his friend “to the dreadful summit of
the cliff /
That beetles o’er his base into the sea,” a “place”
that “puts toys
of desperation . . . into every brain / That looks
so many fadoms to
the sea / And hears it roar beneath” (1.4.57-78).
Southwell wrote a poem
about such a “place”--”dreadfull,”
with “hanging clifts”
and waters that “roare” beneath, a scene so “vast”
with “horror low and
hie, / That who it viewes must needs remaine agast” (“A vale of
teares,” 33, 1,
3, 12, 26-29; and see, in the next poem in the manuscript order, “toies
. . . of despair”: the
collocation "toys of despair/desperation" is uniquely shared by
Southwell and Shakespeare [Chadwyck/Healey]. [54-58]).[39] Going
nevertheless where the Ghost leads,
Hamlet hears from him a story of “Murther most foul” and “damned
incest.” Some
of it is told out of Southwell’s pages. The scene of the treachery is
set in an
“orchard” where a “serpent . . . did sting”
the elder Hamlet’s
“life.” The murderer is identified as Claudius, “an adulterate
beast
/ With witchcraft of his wits,” who pours a “leprous
distillment”
into the ears of his victim. The “juice . . .
courses through / The
natural gates and alleys of
the body,” and curds the blood like “droppings
into milk,” so that the skin is “bark’d
about . . . lazar-like,
with vile and loathsome crust.”
The King is thus “cut off even
in the blossoms of [his] sin, / Unhous’led,
disappointed, unanel’d”
(1.5.35-77). This is Southwellian vocabulary, much of it found close
together
in the Epistle of Comfort in the vicinity of
passages already
noted: “stunge
by venemous serpentes”;
“aduoultresse”; “be[a]st”; “witchcraftes”;
“distilleth”;
“leaprosye”; “poysened juyce of
certayne hearbes”; “our eares
. . . are open gates”; “Allyes .
. . Arbours . . . plantes of
pyning corrosives . . . Whose barke is bale”; “milke”;
“droppinges”;
“the bark and rind of a man”; “lazars”;
“vyld”; “lothsome”;
“crust”; “cut of[f]”; “housled.”[40]
Part of the Ghost’s fierce complaint has roots in Southwell’s Epistle
unto
His Father: So lust, though to a radiant angel link’d, Will sate itself in a celestial bed And prey on garbage. (1.5.55-7) Shall we gorge the
devil with our fairest fruits and turn God to feed on the
filthy scraps of
his leavings? (EF, 14-15; and “angels
. . . linked” [EF,
19])
In leaving
Gertrude to “those thorns that in her bosom lodge /
To prick and
sting her” (1.5.87-8) the Ghost seems to invoke Southwell’s
“the sting
and prick of a festered conscience” (EF,
10). Hamlet’s
immediate response to the
specter’s story and injunctions is to swear a ferocious
single-mindedness:
from the table of my
memory
I’ll wipe away all trivial fond records, . . . . . . . . . . . . . . . And thy commandement all alone shall live Within the book and volume of my brain. . . . (1.5.98-103) In doing so he
reminds one of Southwell’s Marie Magdalen, though the passion of the
commissioned revenger is hardly that of the devoted saint: “[of] her
sweetest memories
. . . she had not feared to break the Table. . . .
Her love would not have
a thought to spare, nor a minute to spend, in any other action” (MMFT,
5r,
12v). At the
departure of the Ghost and the
appearance of Horatio and Marcellus, Hamlet speaks to his friends “wild
and
whirling words.” He assures Horatio “by Saint Patrick” (the patron of
an Irish
cave that served as a version of “Purgatory” and was a favorite site of
pilgrims) that the Ghost was “honest.” But then in a comic episode in
which
Hamlet swears his associates to secrecy about the vision, he seems to
play the
conjurer with the now subterranean spirit who joins him in an exchange
which
has about it an “aura of diabolism,”[41]
as though the now antic hero were a medieval Vice-figure sparring with
“the
fellow in the cellarage.” “Cellarage,” according to
the OED, was
a word first used in print by Shakespeare; and it has been speculated
that it
was “a theatrical name for the place under the stage.”[42]
Whatever the term’s origins, it is likely that the playwright conceived
of a
spirit in the cellar because Southwell had imagined that spirits owned
such
places (EC, 8v: “gods seller”;
MMFT, 55v:
“the Cellers of Angels”) in which to store their
metaphorical wines (the
“pressed” souls of martyrs, the liquor of a penitent’s tears). After
his
adjurations and his disclosure to Horatio of a plan to “put an antic
disposition on,” Hamlet bids the “perturbed spirit” rest. He complains,
“The
time is out of joint--O cursed spite / That ever I was born to set it
right!”
(1.5.188-89), perhaps recalling a biblical text that Southwell happens
to quote:
“redeeming the time because the days be evil” (EF,
18; Eph. 5:16). The Second Act
of Hamlet introduces
the motif of espionage, which will assert itself ever more forcefully
in the
rest of the play. Polonius sets Reynaldo spying on Laertes, brings
Ophelia into
his scheme to eavesdrop on Hamlet, and is later killed in the midst of
an
investigation. Claudius joins with his Chamberlain in covert
observations. He
commissions Rosencrantz and Guildenstern to pluck out the heart of
Hamlet’s
mystery, but becomes the victim of his nephew’s counter-espionage in
the Third
Act’s “Mouse-trap.” When Hamlet is on his way to England, his
instinctive need
for intelligence leads him to unseal and read the letter that carries
instructions for his murder, and he takes a secret agent’s delight in
forging a
message that will turn the instructions against his escorts’ heads. With secrets to
keep and discover, Claudius
is the play’s fons et origo
of pernicious surveillance and
double-dealing. It is the “tedious old fool” Polonius, however, who
delights in
such work, becoming the object, as has been proposed, of “personal
satire.”[43]
Some have seen in him features of Lord Burghley, several of whose Precepts
for his son Robert Cecil resemble those of Polonius to Laertes and
whose daughter,
Anne, Burghley had hoped would marry Sir Philip Sidney (courtier,
soldier, and
scholar, “Th’ expectation and rose of the fair state” [3.1.151-52]),
just as
Gertrude had desired Ophelia for Hamlet.[44]
Burghley was a major figure in the Elizabethan intelligence system, but
not as
fully engaged with it as was Sir Francis Walsingham. Since one need not
assume
that Shakespeare meant to suggest any single person in the character of
Polonius and may have combined in him aspects of different individuals,
it is
fair to consider the lineaments of Mr. Secretary Walsingham in
Claudius’s
counsellor--especially since there is warrant in Southwell’s writings
for doing
so. Like Burghley
and many others, Walsingham
once drew up a set of instructions for one of his kinsmen who intended
to
travel abroad--advice somewhat more pious and patriotic than that of
Cecil or
Polonius.[45]
Also like Burghley he had a daughter, Frances, who was meant to marry
Sir
Philip Sidney, and did become his wife. It would be only natural for
Shakespeare
to think of the Secretary in connection with the Norfolk village from
which his
family in fact derived his name, the site of a famous shrine to the
Virgin Mary
much visited by the devout before its spoliation by Henry VIII--a place
to
which Ophelia alludes in her ballad of the Walsingham pilgrim
(4.5.23-32). And
since Sir Francis was such a prominent figure, the playwright may well
have
known, as Camden would report, that by the time of his death in 1590 he
had
“exhausted his own fortune by great sums of money laid out” in the
running of
his secret service, and was, because of his debts (and at his own
request)
“buried at St. Paul’s in darkness and without solemn funeral rites.”[46]
“Maimed,” of course, were the burial services of both Polonius and his
daughter
(4.5.84; 5.1.219). Of greatest
concern to Southwell and to
most Catholics about Walsingham was that he was the prince of spies. A
good
portion of the Jesuit’s Humble Supplication is
given to detailing and
condemning the ingenious devices for spying and secret provocation
developed in
“Sir Francis his fine head” (HS, 19; cf. the skull
of a lawyer, “his
fine pate,” contemplated by Hamlet in the graveyard [5.1.107]). Whereas
Southwell acknowledges his adversary a genius, Polonius is nothing of
the sort;
but Shakespeare applies Southwell’s words about the greater man to the
lesser,
and sometimes lets the lesser speak them. Polonius, like the Supplication’s
Walsingham, is in Hamlet’s mind a “fishmonger” (2.2.174)--a dealer in
fish
whose “baytes,” set by himself and his intelligencers, are to lure
their prey
onto his hooks (cf. HS, 18). It is with the “bait of
falsehood” that he
would “take [the] carp of truth” (2.1.60).
(Southwell had observed that
“Many carpes are expected when curious eyes come a
fishing” [MMFT,
A8v].) Polonius sends a spy to Paris, with the
instruction to “sound”
his party by devious means, by a certain “encompassment and
drift of
question,” and “with assays of bias, / By indirections
find directions
out” (2.1.7, 10, 62-3). Southwell was especially concerned with
Walsingham’s
spies in Paris, where servants of the Queen of Scots had operated; but
the
espionage system was widespread, and its many victims found it
impossible to
“have compassed [the] drift” of
“Master Secretaryes fine devices.”
They were “drawne . . . by . . . indirect courses,”
“carried away with
[a] byas,” “sounded afarr
of[f],” the informers “not revealing
any direct intention, but soe nicely glauncing at
generall points, with
yfs and ands, that they never understood the language, till effects did
Conster
those roving speeches” (HS, 24, 25, 20; and cf. MMFT,
A5r-v:
“assay of . . . bias”).
The strategy, while more expert
than the suggestions made by Polonius to Reynaldo (“roving speeches” in
themselves), is of the same character.[47] In his Supplication
Southwell
displays a special animus against several of Sir Francis Walsingham’s
spies and provocateurs, one of them being Robert
Poley
(or Pooley, or, as he
signed his name, Poly). Southwell considered Poley to be “deepe in the
very
bottom” of the Babington plot against Elizabeth’s life, but as
Walsingham’s
agent to draw in conspirators and foment a conspiracy which the
government
might manipulate and quell for its own political purposes (HS,
18).
After Walsingham’s death in 1590, Poley (who was present at the killing
of
Marlowe) seems to have passed into the service of the Cecils, receiving
payments from the government until 1601.[48]
Whoever was Poley’s employer when Shakespeare wrote Titus
Andronicus
seems to have been at that time the recipient of the playwright’s
cryptic and
indignant complaint. After learning the truth about his daughter’s rape
and
mutilation, an outraged Titus cries out to the heavens: Magni dominator poli, Tam lentus audis scelera? tam lentus vides? [Ruler of the great sky above, Are you so slow to hear crimes? So slow to see them?] (Titus 4.1.81-82)[49] The quotation
is
from Seneca but is not exact, for the original, in Phaedra,
begins “Magne regnator deum”
(“Great
ruler of the gods”). Shakespeare has
conflated the dramatic text with part of Seneca’s Epistle
107, in which
one finds “parens celsique dominator
poli” (“father
and ruler of the lofty sky”).[50]
The
conflation is probably not accidental. For those inclined to notice a
macaronic
pun, the dominator of “great Poley” is his
spy-master, who turns his own
ears and eyes from the scelera committed under his
authority. The
political reading of Titus offered earlier should
make such a word-game
plausible in that play. And this allusion to the spy “Poley” might make
one
wonder if in Hamlet Shakespeare had him in mind in
naming the
inquisitorial Polonius (who seems to have nothing at all to do with
“Poland”
but much with spying), as he had thought of so many other names
mentioned in
Southwell’s works for characters in his dramas. Some readers have
puzzled over
the changes, reflected in the First Quarto, of “Polonius” to
“Corambis,” and of
“Reynaldo” to “Montano.” The “double substitution” seems to be “part of
a
single process,” and the possibility of a “topical allusion” has
occurred to
commentators, who have been tempted to consider that the changes, even
though
the Second Quarto and the Folio show that if authorial they were
temporary,
were made out of an impromptu burst of political sensitivity, like the
permanent
alteration of “Oldcastle” to “Falstaff.”[51]
Since “Polonius” is a pun that one might eventually see through (given
other
topical allusions in the play), and since guesses about the identity of
the
“Fox” Reynaldo could be legion,[52]
Shakespeare or his colleagues or the First Quarto’s reporters may have
at one
point judged it the better part of prudence to make the nomenclature
less provocative.
“Montanus” appears in the Epistle of Comfort (84v); perhaps
Southwell was of help even here.[53] At the end of
the second Act, Hamlet
himself decides to turn detective: “The play’s the thing” to test the
word of
the Ghost and to search the conscience of the King. Like any educated
Christian, he is aware that the spirit he has seen “May be a dev’l”
(2.2.599).
In his powers of deceit, “Satan himselfe is transformed into an Angel
of
light,” says St. Paul (whom Southwell quotes on the subject); and St.
John (in
a verse from which Southwell also quotes) warns the faithful, “beleeve
not
every spiritt, but trie the spirits whether they are of God” (2 Cor.
11:14; SR,
53; 1 John 4:1; EC, 83r).
Yet in the following scene, even as
he sets his plans, Hamlet remains “Th’ observ’d of all observers.”
Claudius,
disappointed in the lack of intelligence from Rosencrantz and
Guildenstern,
joins Polonius in having Ophelia “Affront” the Prince with prayer book
in hand,
so that they might secretly witness his dealings with her. Polonius
regrets the
need to use the show of an act of devotion to further his scheme,
knowing it is
blameworthy to “sugar o’er / The devil.”
The King privately
agrees: “O, ‘tis too true! / How smart a lash
that speech doth
give my conscience!” (3.1.47-49; cf. 3.1.47-48; cf.
Southwell, SPC,
671-72: “Thy sugred poyson . . . hast made me to my
selfe a hell”; MMFT, 40r:
“my stripes
would smart in his
guilty minde, and his conscience bleede”). Hamlet
then enters, posing to
himself the largest of questions. And as he does so--so intrusive are
those who
consider themselves “lawful espials” (3.1.32)--he is watched.[54] “To be, or not
to be. . . .” The “question”
has often been misconstrued, as though Hamlet were deliberating whether
to take
his own life.[55]
It
would be strange, though not psychologically impossible, if, newly
excited by
his plan to authenticate the story of the Ghost and thus remove a great
obstacle to action, he were suddenly and without impetus to become
overwhelmed
by a sense of futility and despair.[56]
His earlier thoughts of “self-slaughter” were those not of a suicide,
but of a
suicide-fancier (1.2.132). His current thoughts are braver and more
complex: To be, or not to be, that is the question: Whether ’tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing, end them. To die, to sleep-- No more, and by a sleep to say we end The heart-ache and the thousand natural shocks That flesh is heir to; ’tis a consummation Devoutly to be wish’d. To die, to sleep-- To sleep, perchance to dream--ay, there’s the rub, For in that sleep of death what dreams may come, When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause; there’s the respect That makes calamity of so long life: For who would bear the whips and scorns of time, Th’ oppressor’s wrong, the proud man’s contumely, The pangs of despis’d love, the law’s delay, The insolence of office and the spurns That patient merit of th’ unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin; who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscover’d country, from whose bourn No traveller returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have, Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o’er with the pale cast of thought, And enterprises of great pitch and moment With this regard their currents turn awry, And lose the name of action.--Soft you now! The fair Ophelia. Nymph, in thy orisons Be all my sins rememb’red. (3.1.55-89) The soliloquy
is
not primarily an expression of a longing for rest, but an exploration
of a
“question,” originally posed as: is it “nobler” to endure outrage or to
die in
striving to overcome it; to “suffer” troubles or to end them by being
overcome
in the “sea” against which one takes futile arms. In other words, which
is the
nobler martyrdom, that of patience or action? Hamlet at first addresses
the
question of “being” on ethical rather than prudential grounds. He
speaks in
generalities and abstractions; but these are not, as some have claimed,
irrelevant to his own predicament.[57]
Clearly partial to action (at least theoretically), he is surely aware
that his
mission of revenge could well eventuate in his own death: “I do not
know,” he
later complains, “Why yet I live to say, ‘This thing’s to do’”
(4.4.43-44). And
his first response to the thought of death is a not entirely credible
bravado:
to die is to sleep, nothing more; and sleep, as one wants “to say,”
ends
heart-ache. This is a rationalization (a common one) to make palatable
the
action that leads to death, and therefore to make action more likely.
But if
death is ease, is the action that brings it “nobler” than suffering?
Hamlet
slips for the moment from the high heroic ground to the safe savannah
of a
comfortable expediency, the territory not of the hero but “of us all.”
In a
world of agony and injustice, “who would not” want, simply,
peace--especially
if it may be bought so cheaply as with a knife? Sleep, however, may not
bring
peace but eschatological nightmares, and that possibility inspires fear
in the
coward who prefers to “suffer” torments known to those unknown. Is
Hamlet thus
intimidated? Is he one of “us,” les gens,
in the pale,
frightened, cast of his thought? Would he slip eagerly into oblivion if
oblivion were painless and safe? He is ready enough to call himself
“muddy-mettled,” “pigeon-liver’d,” and “craven” (2.2.567, 577; 4.4.40).
But he
has also something in him that despises universal weakness--the
debility of the
suicidal as well as the timorousness of the conscience-ridden. Both
types fear
pain, and their recoil from it may turn awry enterprises of great pitch
and
moment. And he will not give up “action.” Strictly
speaking, it is not conscience
that “makes” a coward; the moral voice tells those already cowardly why
they
should fear. Conscience may make martyrs as well as caitiffs. Since
Hamlet has
not yet proved the Ghost to be a spirit of health, he does not yet have
the
moral sanction to die in the bloody act that he contemplates. Perhaps
Hamlet
believes for the moment that this fact excuses inaction too easily, is
too
convenient for the “coward,” allowing him to go on living and suffering
in his
timidity. He seems to want to cast aside this scruple and, as Laertes
would do
later, “dare damnation” on his way to revenge. But if he were certain
that
Laertes’ attitude were not just braver than
conscientiousness but
“nobler in the mind” (is it indeed ignoble to fear the damnation that a
crime
would risk?), he would probably agonize less profoundly over his task.
He tries
hard in the course of the play to damage his soul, to model himself on
Pyrrhus
or Fortinbras, to make himself an assassin thirsty to send his victim
to hell.
He becomes in fact, after “proving” the Ghost honest, a killer. But as
Goethe
recognized, he could never slip out of the toils of conscience. Even as
he dies
he asks Horatio to report “me and my cause aright” (5.2.339). Some
might read
this as a Renaissance man’s concern for mere “reputation.” But it is
not the
reputation of a soldier that he craves (and which Fortinbras assumes
that he
deserves) but that of a man who died, rightly, for a “cause.” As Saint
Augustine proclaimed, and as Robert Southwell repeated, “causa, non
poena,
martyrem facit”: it is the cause, not the suffering, that makes a
martyr (EC,
185r). When
Shakespeare reflected on martyrdom in Lucrece
and in Titus, his thoughts had Southwell’s writings
for their context.
Hamlet’s great soliloquy on mortality, imbued as it is with
“traditional” ideas
and with the language of stoic and skeptic,[58]
is also Shakespeare’s response to works of the Jesuit martyr, who often
stared
outrageous fortune in the face, knew the seductions of death, and
preached the
glory of taking (metaphorical) arms in which one was sure, for the
“cause,” to
be destroyed. There are voices in Southwell’s poetry of a deep malaise
like
Hamlet’s. Saints Joseph and Peter themselves are tired of life
(“Josephs
Amazement,” 16; SPC, 55, 83). The lyric speakers in
a string of poems
wish to die (“Life is but Losse,” “I die alive,” “What joy to live?”
“Lifes
death loves life”); and one of them sounds somewhat like Hamlet: Who would not die to kill all murdring greeves . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Who would not wish [to] quit his hart from pangues . . . ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Life is a wandring course to doubtfull rest . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . None being sure, what finall fruites to reape. And who can like in such a life to dwell . . . [?] If Saules attempt in falling on his blade, As lawful were, as ethe to put in ure [i.e., “as easy to carry out”]: If Sampsons leave, a common law were made, Of Abels lot if all that would were sure, Then cruell death thou should’st the tyrant play, With none but such as wished for delay. (“Life is but Losse, 7-30) It is not only
the godless who can feel life so excruciating as to wish the moral
freedom to
die at will. But this is a transient mood. For Southwell, as for
Hamlet, “he
that is resolute to spend his bloud, will rather seeke to sell it for
the
intended prize, then with a fruitlesse effusion Cast it away for
noething” (HS,
13). And that effusion must be for a “cause.” Although the Epistle
of Comfort is
everywhere about martyrdom, it contains three consecutive chapters in
which the
ideas in Hamlet’s soliloquy are at issue: “The Nyneth, that death in it
selfe
to the good, is comfortable. The tenth, that tormentes in a good cause
are
tolerable. The Eleventh, that Martyrdome is glorious . . .” (A3). The
very
first pages of this section are rife with Hamlet’s words and
occasionally voice
his sentiments: “Neyther let us feare to
be killed, who by
killing are sure to be crowned
. . . . willinglye doth the travayler question
about his Inne [i.e, his final
destination] . . . .Who would not
willingly be out of
the sway of Fortune, ridd of the
infinite hazards and periles, of daylye casualtyes . . . ? out of this daungerous
sea (cf. “sea of troubles”)?[59]
“Death is looked for. . . , desired with delight
accepted with
devotion” (112r-v) (“cf. “a
consummation devoutly to be
wished”). Southwell speaks of the “ende of lyfe [as] the
conclusion of . .
. being” (true only for beasts) and of death as, for the wicked, the
“beginning
of damnation”; of death-in-life as “a sleepe
fedd...with...dreames”
(113v) (“To die, to sleep--
/ No more... / To sleep,
perchance to dream”). One can in fact construct
most of the soliloquy
from the vocabulary of Southwell’s chapters, adding to the expressions
already
noted: “whether,” “noblest,”
“mynde,” “suffered,”
“Golias . . . Davids . . . stone” (cf. “slings”)
“arrowe,” “outrage,”
“Fortune,” “arme
us,” “oppose,” “ende,” “dye,”
“sleepe,” “no
more,” “hartes . . . agonyes,”
“thousandes,” “natural,”
“fleshe,” “inheritance,”
“devoutlye,” “wishe,”
“peradventure,” “dreame,”
“shake . . . of[f],”
“mortal,” “respectes,”
“calamities . . .
lyfe,” “long . . . lyfe,” “beare,” “whippes,”
“oppresseth,” “pryde,”
“contumeliam,” “panges,”
“despised,” “love,”
“unlawfull,” “delay,”
“officer,” “spurninges,”
“patience,” “merite,”
“not worthy,” “quitt”
[i.e., “quittance”; so “quietus”],
“Lucretia[‘s] . . . knife (cf. “bodkin”), burden
(cf.
“fardels”), “sweate,” “wearyed
. . . lyfe,” “discovered,”
“countrye” [i.e., heaven], “returned,”
“amazed” (cf. “puzzles”),
“willes,” “evill,”
“flyeth,” “know
not,” “conscience . . . cowardice,”
“all men,” “resolution,”
“sicknesse,”
“casteth [in the mind],” “thought,” “enterprise,”
“regarde,” “turn,”
“lose,” “name,”
“action,” “softe,”
“fayre.”[60] From
Southwell’s poems Shakespeare might
also have recalled “a rub” (SPC,
617), “fardle” (“Josephs Amazement,”
21), “the scorne of time” (SPC,
28), “native hew” (SPC,
369).
(“scorn*
of time” and “native hew” appear together only in Southwell and
Shakespeare
[Chadwyck-Healey]). In the Humble
Supplication, objecting to the
indignities suffered by his
persecuted fellows, Southwell asked rhetorically, “What
gentleman could
endure the peremptory and insolent
imperiousnes” of those who “are
still praying upon Catholiques as if they were Common booties[?]” He
considered
it “impossible for flesh and bloud to disgest the unmerciful usage that
they
suffer by such persons whose basenes doubleth the
Injury of their abuse.
. . . [W]ho (if it were not more
then the feare of man that
withheld them) would not rather die . . . ?” (15)
This angry rhetoric
seems the inspiration for Hamlet’s lines, “Who would bear
. . . / The insolence
of office and the
spurns / That patient merit of th’ unworthy takes,
/ When he himself
might his quietus make . . . .”[61] As usual,
Shakespeare has pondered
Southwell’s words and made substantial use of them but has transfigured
their
meaning. Hamlet is not eager for a martyr’s death and, though aware of
its
“nobility,” thinks not at all of its glories. His “cause” is dear to
him and he
is almost mad to see it prevail; but he feels “cursed” not graced that
he was
born to make it do so (1.5.188). His fits of desolation do not, like
those of
Southwell’s Christian soldier, have the certainty of a happy
conclusion.
Instead of praying for the help he needs for success, he tries to
coarsen
himself until he might become capable of an act which, even as an
enterprise
“of great pitch and moment,” is not so utterly compelling as to
extinguish all
doubts of its rightness. It is not only fear of dying that gives him
“pause,”
but the suspicion that he lacks the truth that would make his action
just and
his death, in Southwell’s words, a “return into a
most [blessed] country”
(TD, 10). If the Ghost is an agent of heaven in
calling for revenge,
Hamlet is called upon to become both a martyr and a licensed murderer.
Southwell had not contemplated so difficult a commission. The Jesuit
found his
own “to be, or not to be” in the epistle of Paul to the Romans: “sive
vivimus,
Domino vivimus sive morimur domino morimur, sive
vivimus sive morimur
Domini sumus. Whether we live, unto our Lord we live: whether we dye,
unto our
Lord we dye: whether we live or dye, our Lordes we are” (EC,
214r;
Rom. 14: 8-9). He repeated these verses at his execution as words of
consolation, without a hint of perplexity.[62] After Hamlet’s private
meditation, he
addresses Ophelia: “Nymph, in thy orisons
/ Be all my sins
rememb’red.” When she delivers to him, as her father had demanded,
remembrances
that Hamlet no longer acknowledges, she senses that the “perfume”
of his
former “sweet” words is lost: “Take these again,”
she says, “for to the
noble mind / Rich gifts wax poor when givers
prove unkind”
(3.1.88-100). The exchange is perhaps written in reminiscence of verses
from Saint Peters Complaint,
“Nymphes . . . , let your praiers
perfume that sweetned
place” (589-93) and of an apothegm from Marie
Magdalens Funeral Teares: “love is no gift
except the giver
be given with it” (31v).[63]
Hamlet’s wild discourse of marriage and the “nunnery” leads Ophelia to
the
conclusion that his noble mind is “o’erthrown.” The observant King,
however,
suspects not “madness” but a dangerous melancholy.[64]
He plans to send his nephew to England, while Polonius undertakes more
spying. In the second
scene of Act 3 Hamlet
instructs the players, springs his trap, frights the King “with false
fire,”
and is called to visit his mother in her closet. Scattered through this
scene
are brief echoes of Southwell’s wording. For example, rather close
together in
the Epistle of Comfort one finds suggestions for
Hamlet’s “as just a man
/ As e’er my conversation cop’d withal”
(3.2.54-55; cf. EC,
188r-v: “in every Sayncte, without any of these
imperfections, wher-withal
they are here coped”; and 190v: “converse”)[65];
and “country matters” (3.2.116) (cf. EC,
188r: “contryes”;
189r: “spirituall matters .
. . earthly thinges”). A biblical
passage cited elsewhere in the Epistle explains
Hamlet’s apparently
enigmatic exclamation in response to the Player Queen’s vow that she
will never
love a second husband: “That’s wormwood!”
(3.2.177-81). Southwell quotes
Proverbs 5:4: “the last of her pleasures are as bitter as wormwood”
(EC,
54r), the woman in question being an adulteress.
Hamlet, of course,
applies the text elliptically to his mother.[66] There is the
further possibility (though it
is difficult to know how far to press the point) that the idea for
Hamlet’s
play, and therefore of the narrative details of the elder Hamlet’s
murder, came
to Shakespeare from Southwell--though not through any text. The
Murder of
Gonzago, as scholars now recognize, is a story based on the
historical
murder in 1538 of the Duke of Urbino, allegedly at the instigation of
his
kinsman Luigi Gonzaga. The barber-surgeon who confessed to having
poured poison
at Gonzaga’s command into the Duke’s ears was executed, Gonzaga’s own
guilt
never definitively proved. Although the number of parallels between
Hamlet’s
play and the episode at Urbino is significant,[67]
Shakespeare jumbled the facts considerably, giving the murderer’s name
to his
victim, the name of an earlier duchess (Battista Sforza) to the Duke’s
wife,
and setting the Italian story in Vienna.[68]
It is conceivable that these alterations reflect the usual
Shakespearean
creativity in handling a source, one which Hamlet called an “extant”
story
“written in very choice Italian” (3.2.262-63). Such a work of which
Shakespeare
could have made use, however, has never come to light, in English or
Italian.
He may have become interested in the incident, however, from whatever
source it
came to him, as the result of stories told by someone who had lived in
Italy,
was fluent in Italian, and who knew a Luigi Gonzaga, grandson of the
suspected
murderer. This Luigi (better known in the English-speaking world as
Aloysius)
entered the Jesuit novitiate at Rome in November, 1585, when Southwell
was
prefect of studies at the order’s English College there and several
months
before Southwell’s departure for England. That a scion and heir of so
important
a family should renounce his heritage and become a member of the
Society of
Jesus was a fact of enormous importance in the Rome of Sixtus V, and
interest
in the young novice was intense.[69]
The
history of the Gonzagas was surely of concern to the Roman Jesuits,
Southwell
included, who received him. Did Southwell speak of the Gonzagas in
English
Catholic circles where Shakespeare might have heard of the family and
become
especially alert to oral or written anecdotes about them?[70] As soon as the
King learns through Hamlet’s
theatricals that his crime is known, he writes a “commission” for his
nephew’s
death, entrusting it to Rosencrantz and Guildenstern who will accompany
the
Prince to England (3.3.3). And then remarkably, without a thought of
the murder
he has just planned, he strains to repent for his “fault” that is
“past,” the
murder of his brother: “O, my offense is rank. . . .” Claudius here
follows in
the tradition not only of the penitent David, but of the biblical
Manasseh, who
was the most wicked of the kings of Judah, guilty of the worship of
foreign
gods, of oppression and murder, and yet famous for his repentance:
“When
[Manasseh] was in tribulations, he praied to the Lorde his God, and
humbled
himselfe greatly before the God of his fathers, And prayed unto him:
and God
was entreated of him, and heard his prayer . . .” (2 Chron. 33:12-13).
An
apocryphal “Prayer of Manasseh” was composed in or near the first
century; it
became attached to various editions of the bible through the
Renaissance, and
was admired by both Catholics and Protestants.[71]
Southwell refers to this king, to his sinfulness, prayers, and
rehabilitation,
in Saint Peters Complaint: If king Manasses sunke in depth of sinne, With plaintes and teares recovered grace and crowne: A worthlesse worme some milde regard may winne. . . . (757-59) If even
Manasseh
can be forgiven, who may not be? Claudius may be, as he himself says:
“Try what
repentance can. What can it not?” (3.3.65). There is only the slightest
hint of
the Prayer’s verbal influence on Claudius’s meditation.[72]
There is much more of Southwell’s. The King
recognizes his kinship with Cain,
that his crime “hath the primal eldest curse upon’t, / A brother’s
murder.” But
that is no bar to God’s mercy:
What if this
cursed hand
Were thicker than itself with brother’s blood, Is there not rain enough in the sweet heavens To wash it white as snow? (3.3.37-46) In the Epistle
of Comfort, Southwell mentions or alludes five times to
“Abell, that was
cruellye murdered,” and warns that God will listen to the “voyce of . .
. brothers
bloode.” In Saint Peters
Complaint he describes
“Caines murdring hand imbrude in brothers bloode.”
More significant, in
the Epistle, again, soon after referring to “Caynes
sacryfice” and
“Abels bloode,” he quotes the passage from Isaiah to which Claudius
looks for
consolation: “Esay promiseth that redd and scarlett should become as
white
as snowe.” The King has a “limed soul . .
. struggling to be free.”
Southwell resorts to the same proverb, comparing some men to “silly
birds
[stuck] in the lime-bush, striving [1st
ed.] to get away.”[73]
Unlike Manasseh’s, of course, Claudius’s soul remains
limed, unable to
tear itself from the “effects” of his sin: “crown . . . , ambition . .
. , and
. . . queen.” His interior struggles are in vain: My words fly up, my thoughts remain below: Words without thoughts never to heaven go. (3.3.97-98) He sounds much
like the conflicted sinner in Southwell’s poem, “Mans civill warre”: My hovering thoughts would flie
to heaven
. . . . . . . . . . . . . . . . . But mounting thoughts are hailed downe With heavie poise of mortall load. . . .[74] (1-6) Hamlet secretly
observes Claudius at his
prayers, unaware that they are futile. Like David who more than once
had an
opportunity to kill Saul when the King was unaware of his presence (1
Sam.
24:3-8, 26:7-11), he spares his royal enemy--not, however, as David did
out of
reverence for “the Lord’s anointed” but, as he says, for the sake of a
more
ruthless revenge.[75]
He
would not “take him... / When he is fit and season’d for
his passage”
(3.3.85-86; cf. “seasoned . . . passages”
in Southwell’s
“Fortunes Falsehood,” 19-21); this restraint, this mercy, is “physic”
that “but prolongs [his] sickly days” (cf. EC,
42v: “Woe unto me
that my inhabitance is prolonged”; 48r:
physicians). In this mood of
furious vindictiveness Hamlet
could still drink hot blood; and in the following scene, passion that
will or
can no longer be controlled drives him to strike through the arras to
kill, not
the King who he suspects hides there, but the “rash, intruding fool,”
Polonius.
Gertrude had called Hamlet to her closet. It is he, however, who
commands the
situation, at first making little of the murder he has just done then
speaking
to his mother with the authority of a father or husband, or of a priest
shending a penitent. The spiritual admonishment is more fierce than
Southwell’s
to his parent in the Epistle unto His Father, but
Shakespeare (who had
already recalled parts of this work earlier in the play) wrote his
scene in
full awareness of the Jesuit’s model. Southwell composed his letter to
reclaim
his father from “schism,” a disloyalty to the “mother” church that he
compared
to adultery (EF, 17-18). Like Hamlet he speaks with
the fervor of
“affection . . . long smothered and suppressed” (EF,
4), and apologizes
for his tone of absolute righteousness, wishing “not to claim any
privilege . .
. , but to avoid all touch of presumption in advising my elders. . . .
He may
be a father to the soul that is a son to the body” (EF,
6) (cf. Hamlet’s
“Forgive me this my virtue . . .” (3.4.152). “I have studied,”
Southwell says,
“and practiced these many years spiritual physic, acquainting myself
with the
beating and temper of every pulse”
(EF, 6; cf. “My pulse
as yours doth temperately keep time” [3.4.140]). He
knows that age
should make one ripe for virtue: “You cannot be now
inveigled with the passions
of youth. . . . For they are now worn out of force by
tract of time,
or fallen in reproof by trial of their folly” (EF,
12; cf. “You
cannot call it love, for at
your age / The heyday in the blood
is tame, it’s humble, / And waits upon the judgment”
[3.4.68-70).[76]
He
urges confession (EF, 10; cf. “Confess yourself to
heaven” [3.4.149])
and true conversion: “be mindful of things passed .
. . , provident of things
to come. . . . repent”
(EF, 8; cf. “Repent
what’s past, avoid what is to
come” [3.4.150]). And he
reminds the sinner that if repentance entails suffering, the sinless
Christ
“suffered the dearest veins of his heart to
be lanced” for
our salvation (EF, 16; cf. “O Hamlet, thou has cleft
my heart in
twain” [3.4.156]).”[77]
Whereas Southwell’s importunities to his father seem to have had their
desired
effect (Richard Southwell’s name eventually turned up in a list of
Norfolk
recusants),[78]
Hamlet’s shending of his mother has only an ambiguous success--less
certain
than what is demonstrated in the league made between mother and son in
the
First Quarto, which has Gertrude promise Hamlet that she will assist
him in his
revenge. But this is beside the point of evidence that Shakespeare
either
received the idea for his scene from Southwell’s Epistle,
or, having
first conceived the episode, looked to or recalled the work for help in
realizing it. The playwright also seems in this scene to have
associated
Gertrude with the sexual penitent Mary Magdalen, for there are bits of Marie
Magdalens Funeral Teares in Hamlet’s speeches:
Hamlet 3.4
MMFT
34-65: 43r: Leave wringing of your hands . . . And let me thou wringest thy handes . . . thy heart wring your heart . . . thou dar’st wag thy throbbeth . . . thy tongue complaineth... tongue . . . thought-sick . . . Have you eyes? thy thought sorroweth . . . Are thy sharp seeing eies become so weak-sighted . . . ? 70-1: 20v: what judgment could not make her will stoup to the Would stoop from this to this? knowledge of meaner friendships 89: 67r: Thou turn’st my eyes into my very soul looke into thy soule. . . . Let faith be thy eie[79] The first three
scenes of Act 4 are brief
and concerned with the frantic actions of Claudius as he deals with the
anticipated public reaction to Polonius’s death. “This vile deed,” he
tells
Gertrude, “We must with all our majesty and skill / Both countenance
and
excuse” (4.1.30-32)--it had been much easier simply to hide
his own
crime. The King commissions Rosencrantz and Guildenstern to find Hamlet
(who
considers them royal “sponges”), to recover the dead man’s body, and to
accompany the Prince to England, carrying with them letters that are
meant,
whether they know it or not, to effect his “present death.” The most
memorable
words in these scenes are the antic Hamlet’s discourse on worms.
Polonius is at
supper: Not where he eats, but where ’a is eaten; a certain convocation of politic worms are e’en at him. Your worm is your only emperor for diet; we fat all creatures else to fat us, and we fat ourselves for maggots; your fat king and your lean beggar is but variable service, two dishes, but to one table--that’s the end. . . . A man may fish with the worm that hath eat of a king, and eat of the fish that hath fed of that worm. . . . [This is nothing] but to show you how a king may go a progress through the guts of a beggar. (4.3.19-31). This passage
combines familiar aphorisms
about the equality of all at the table of the worm of death[80]
with a punning reference to the Diet of Worms, presided over by the
Emperor
Charles V, at which Luther’s refusal to recant led to his ban and
subsequent
flight into hiding. Whether or not the play on words is gratuitous
shall be
considered later. It is sufficient to note at this point that in
Southwell’s Epistle of Comfort,
on a sequence
of pages, are to be found many of the
excerpt’s key words and allusions: “Emperour,” “dyet,” “feede,”
“wormes,”
“bowels” (cf. “guts”), “eaten upp the fleshe,” “fishinge,”
“lean[n]es[s]”
“progresse,” “Luther,” “Kinges,” and “Politiques.”[81]
And Southwell the poet wrote of an eater of worms becoming the eaten: The wormes my feast shall be, Where-with my carcasse shall be fed, Untill they feede on me. (“A Phansie . . . ,” 130-32) The bellicose
Fortinbras appears for a
moment in the fourth scene, seeking passage for his troops through
Denmark into
Poland, to fight there for a plot of ground whereon “the numbers cannot
try the
cause, / Which is not tomb enough and continent / To hide the slain.”
Hamlet
understands (as the Second Quarto has it) that thousands of men are
marching to
their deaths for no cause at all, but like Hotspur he attempts to see
in such
an event an affair of “honor.” And
God
is on the side of the honorable, giving men reason that should lead to
action,
not fecklessness, when honor demands revenge. Sure He that made us with such large discourse, . . . gave us not That capability and godlike reason To fust in us unus’d. Now whether it be Bestial oblivion, or some craven scruple Of thinking too precisely on the event-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I do not know Why yet I live to say, “This thing’s to do,” Sith I have cause, and will, and strength, and means To do’t. Examples gross as earth exhort me: Witness this army of such mass and charge, Led by a delicate and tender Prince, Whose spirit with divine ambition puff’d Makes mouths at the invisible event, Exposing what is mortal and unsure To all that fortune, death, and danger dare, Even for an egg-shell. Rightly to be great Is not to stir without great argument, But greatly to find quarrel in a straw When honor’s at the stake. (4.4.36-56) Southwell had
described, in terms that Hamlet echoes, a God whose paramount concern
for
“honor” gave the deity a cause for which, never lacking the means, he
would
exert his mind and will and strength to revenge injustice. [God] will never endure so deep an impeachment
. . . to pass
unrevenged. . . . Do we think God either so impotent that he cannot, so
base
and sottish that he will not, or so weak-witted that he knoweth not how
to
wreak himself upon so contemptuous and daring offenders? Will he so
neglect and
lose his honor, which of all things he claimeth as his chief peculiar (EF,
17)?
But Hamlet is
not
God, nor is the ambition of Fortinbras--hardly a delicate and tender
man--
“divine.” The “examples” to whom Hamlet looks are like breakneck
champions whom
Southwell condemns: How often for a poynte of honoure, have we bene readye to chalenge our counterpeere . . . thinking it glorye, to contemne death for a bravery. . . . Why grudgeth man to suffer for hys remedye, that which he grudged not to suffer uppon a vanitye (EC 129r-v)? That is, for an
eggshell. Unlike the soldiers of Christ, as Southwell goes on to
underscore the
obvious, “Kinges and potentats, never conquere without . . . the
miseryes of
many mens deaths” (EC, 132v).
And those deaths are often in
vain. It is true that “in one Chris[t]masse daye [the Church] had “twentye
thowsand of her children martyred” (EC, 208r),
but not for
the “fantasy and trick of fame” that would send “twenty
thousand”
Norwegian soldiers to their graves (Ham 4.4.60-61).
From most moral
perspectives, including ultimately from Hamlet’s own, it is fortunate
that
Hamlet is not Fortinbras, no matter how desperately the Danish prince
himself
in a moment of exasperation wishes otherwise.[82] Hamlet
concludes his reflections with a
resolution: “O from this time forth, / My thoughts be bloody” (as
though they
had not been) “or be nothing worth!” But the “thoughts” of others
become the
audience’s immediate concern. In the next scene Ophelia’s thoughts have
turned
into “nothing” (4.5.7) as she sings and speaks words that are
meaningful only
in their madness--her mind a victim of her lover’s destructive mission.
And the
thoughts of her brother Laertes, who has returned from France at the
head of
followers that would have him king, are bloody without any mitigation
from
conscience: Conscience and grace to the profoundest pit! I dare damnation. To this point I stand, That both the worlds I give to negligence, Let come what comes, only I’ll be revenged Most throughly for my father. (4.5.133-37) Some critics,
mindful of the play’s earlier allusion to the Diet of Worms, have seen
in
Hamlet’s mind and story something of Martin Luther’s. They would have
done well
to observe that it is the blustery, rash, and impulsive Laertes who
utters the
notorious words that the Reformer was supposed to have addressed to
Emperor and
lords at the Diet: “Hie stehe Ich.
Ich kan nicht
anders” (“Here I stand. I cannot do
otherwise”); it is Laertes who dares
damnation, as Luther did in his pamphlet Against the
Execrable Bull of
Antichrist: “I dissent from the damnation of this bull, that
I curse it and
execrate it”; and it is Laertes who seems ready to take literally
Luther’s
advice to Melanchthon, “Pecca fortiter”
(“Sin for all you are
worth”).[83]
It
should also be noted that many of Laertes’ words in this passage are to
be
found near Southwell’s references to Luther in the Epistle of
Comfort (77r,
78v), where the subject is what the damned
suffer in hell and where
one reads “conscience” (75v);
the “bottomlesse . . . pitt,
[the] profound lake” (72r);
“dareth” (77r);
“damnation” (74r); “poyntes”
(77v); “stande”
(70r); and “worlde” (77r).
Shakespeare also seems
to have recalled Mary Magdalen’s ardent love for her Master expressed
in a
devotion that would dare damnation. Talking like Laertes of “conscience”
and “grace” and “revenge,” and
seeking to recover the body of a
loved one (Christ), the saint declares, “If this be so great a sinne .
. . ,
let others make choise of what titles they will: but for my part, I
would
refuse to be an Angel, I would not wishe to be Saint. I
would . . . be condemned
. . . [T]hus
stand I . . . (MMFT, 41v-42v).
It is beyond understanding how Shakespeare could have fashioned a
speech
apparently so extemporaneous out of the tangled and heavy freight of
historical
and literary suggestion. It also matters little that Mary, who is bent
on love,
shares sentiments with Laertes, who, however much moved by love,
inclines to
murder; or that the conscience-forswearing Laertes ironically
appropriates to
himself the metaphor of a “life-rend’ring pelican”
(4.5.147), which is
often the symbol of Christ, whereas the pious Southwell secularizes the
image
in writing to his father: “you are not so tied to the straits of a pelican
as to revive your issue with murthering yourself” (EF,
19).[84]
Such are the wonderfully vagrant ways of the imagination, secular and
religious. With the return
of Hamlet to Denmark
through the remarkable agency of pirates (4.6), Claudius and Laertes,
each for
his own purposes, collude to bring Hamlet to his death. Laertes, having
none of
Hamlet’s ethical hesitancies, would “cut his throat i’ th’
church.” The
King politicly agrees that “No place should murther sanctuarize”
but
proposes a more devious plan that would disguise the true nature of the
killing
(4.7.126-27; cf. EC 96r: “cutt
our throates”; 97v:
“Churche”; 99v: “sanctuaries”;
and EC, 181v: “cutt his
. . . throat; 183v:
“in the Churche”). Claudius will sponsor a fencing
match, a bit of
“play” (4.7.105), in which an “unbated” foil will allow Laertes to run
Hamlet
through “in a pass of practice.” To increase the chances of success,
Laertes
determines to smear the point with poison, and Claudius will have in
reserve a
“chalice . . . whereon but sipping”
Hamlet cannot escape his
destiny (4.7.136-61). It is impossible to know how much of this
strategy, if
any of it, was present in the Ur-Hamlet. But
Shakespeare did not need
that early play to help him conceive the match. Already alert to the
relevance
of the David story to his drama, he would have been reminded in reading
Southwell of the deadly sport (as Southwell conceived it) between
soldiers of
Abner and Joab, a sufficient precedent for the duel of his own
characters: Joab and Abne[r]s servauntes to shew their Captaynes disporte, entered into so fierce and desperate game, that bloode and woundes was the beginninge, and mutuall murder the end of their pastime (EC, 34r; cf. 2 Sam. 2:14-17). And the
playwright would have found not
very far from this passage Southwell’s writing of “a sipp
of that bitter chalice” (32r)
soon
after his having spoken of poisoned
drink: “a draught of poyson in a golden cup” (20r);
and “[The devil]
shrowdeth his bitter poison [in the] sweetnesse . . . of the cupp” (20v).
Though the language and imagery of “poison” runs through the play
almost from
beginning to end, the idea for the twofold strategem, poison and duel,
may well
have developed from Southwell’s pages. The insidious
resolutions of the would-be
executioners are interrupted by the Queen’s report of Ophelia’s
drowning. The
innocence of the young woman, recalled now, mocks the depravity of the
scheming
men but at the same time helps almost to legitimize their resentments
against
the Prince whose brutalities led to her death. And as the play moves
quickly
into the fifth act, the gravediggers’ hard comic “objectivity” toward
the
person whose grave they are preparing for burial also reminds one of
Hamlet’s
cruelty toward her. There is no reason to doubt Hamlet when he
declares, “I
lov’d Ophelia” (5.1.269); his was not, however, a love that overcame
every
other consideration. Ophelia’s funeral anticipates Hamlet’s own, but no
suggestion is ever made that, like Donne’s lovers, they will be united
in
death. The clowns in the graveyard dig up skulls that are private and
singular,
and in their decay become victims of a natural cycle of appetites (erotes)
in which Hamlet finds nothing mystical. Yet this occasion, both
humorous and
bleak, on which Hamlet contemplates mortality, has moments inspired by
the
devout Southwell, whose sense of ta eschata,
the last things, was
informed by sober faith. The first
Clown, for instance, defends the
nobility of diggers: “There is no ancient gentlemen but gard’ners,
ditchers, and grave-makers; they hold up Adam’s profession.
. . .A was
the first . . .” (5.1.29-33). Southwell too spoke
up for the nobility of
gardeners (Christ appeared as one to Mary) by appealing to the
precedent of
Adam: “our first father [,Adam,] was placed in the
garden of
pleasure, & the first office allotted to
him, was to be a Gardner
. . . , the first man that ever was...” (MMFT,
46r).
When Hamlet realizes the sexton’s punning wit, he tells Horatio, “we
must speak
by the card [i.e., “compass,” “shipman’s card”], or
equivocation will
undo us” (5.1.137-8). Shakespeare would have associated the “card” and
“equivocation” because Southwell had used the “carde and
compasse” as a
metaphor more than once in his poems, and because it was at Southwell’s
trial
that the issue of equivocation (which the Jesuit acknowledged
practicing and
tried to defend) became an issue in government prosecutions of priests
thereafter, until Henry Garnet’s trial after the Gunpowder Plot turned
the
legal argument into something spectacular.[85]
Hamlet’s thoughts on Death the Leveller begin with the noble but
ignominious
dust of Alexander (5.1.203). Southwell dwells at one time on flesh
turned to
ashes: Looke . . . into the graves, sur-vew all the Emperours, Dukes, States, and, Worthyes of former ages, & see who was maister, who man, who riche, or who poore. . . . after lyfe there is no more, difference of persons then there is in the ashes of velvet and course [sic] canvase (EC, 116r). At another time
his words run closer to
those of Hamlet, who mused, after handling Yorick’s skull: “Alexander
died,
Alexander was buried, Alexander returneth to dust.
. . . Imperious Caesar
[is] dead and turn’d to clay” (5.1.208-13). In his
poem “Upon the Image
of death” Southwell’s meditator looks upon a skull, “the hollow place,
/ Where
eies, and nose, had sometimes bin” (7-10; cf. Hamlet’s memory of
Yorick: “Here
hung those lips” [5.1.188]); and it reminds him of his ancestors “turnd
to
clay” (31), and of the rulers of old: Though all the East did quake to heare,
Of Alexanders dreadful name, And all the West did likewise feare, To heare of Julius Cesars fame, Yet both by death in dust now lie. . . . (43-47) It should be
remembered that Hamlet’s “Lady Worm” has kin in Southwell’s Epistle
of
Comfort (and that in his struggle with Laertes at Ophelia’s
grave his
daring to “drink up eisel” and “eat a crocadile” is inspired by the
same
source).[86]
The Epistle also disparages painting of the face
(176r), which to
Hamlet appears sheer futility: let a woman “paint an inch thick,” she
must come
to the “favor” of a skull (5.1.193-4).[87] Southwell
contributes to the speech of
other characters in this scene as well. Laertes excoriates the
clergyman who
begrudges Ophelia even the “maimed rites” that she
has been accorded in
“Christian burial”: Lay her i’ th’ earth, And from her fair and unpolluted flesh May violets spring! I tell thee, churlish priest, A minist’ring angel shall my sister be When thou liest howling. (5.1.219, 25, 238-42) The same kind
of
challenge had been offered by Southwell to martyr-makers: The scattered bones of these that have in
[God’s] cause have suffered,
which are now thoughte unworthye of Christian burial,
[shall be] shrined
in gold; when the prophane carcases of hereticks .
. . shalbe esteemed
more worthy of . . . disgrace, & farr more unworthy of such
funerall
solemnyties (EC, 212v-13r;
and cf. 195r:
“when the seedes of eternity springe
so high in his only
duste”).[88]
Ophelia before
her death was the “rose of
May,” afterwards, tragically, a dispenser of pansies, columbines,
daisies, and
violets. Then on a tree above a brook, “on the pendant boughs
her
crownet weeds / Clambring to hang,” she fell and
drowned amid “fantastic
garlands.” “Virgin crants” bedecked her bier; and on her grave Gertrude
strewed
flowers with the blessing, “Sweets to the sweet”--words
reminiscent of
Southwell’s characterization of Christ (the flower of the tree of
Jesse) as he
returned from Egypt to Nazareth (the name of the town thought to mean a
flower): Flowre to a flowre he fitly doth retire. For flower he is and in a flower bred, . . . . . . . . . . . . . . . Young flower, with flowers, in flower well may he be Ripe fruit he must with thornes hang on a tree.”[89] The
“iconography
of Ophelia,” then, seems based on images that pertain to Christ as well
as to
the goddess Flora and the Virgin Mary.[90] The play’s
penultimate scene ends with the
King’s urging Laertes to join with him in putting “the matter to the
present
push” (5.1.295). Both
men are excited by
the excellence of their contrivance and are certain of its success.[91]
The
final scene, however, begins with Hamlet’s assuring Horatio that human
devices
are ultimately irrelevant to our “ends,” which “a divinity” will shape,
“rough-hew them how we will” (5.2.10-11). Hamlet professes to have
learned
about transcendent purposes through his experience of indiscretions and
accidents: in his impulsive search for the King’s commission that would
have
destroyed him, and in his apparently fortuitous rescue by pirates. And
although
he relishes his own tactic that will successfully destroy Rosencrantz
and
Guildenstern, the play’s earlier tragedies and its indiscriminately
tragic finale,
filled with “purposes mistook” and inventions “Fall’n on th’ inventors’
heads”
(384-85), seem to vindicate a derision of
“plots.” Where plans of action “pall” and events as
well as persons
“defy augury,” how will great enterprises be served (5.2.9, 395, 219)?
Is it
better after all to suffer than to take arms? To fall acquiescently
into the
hands of “providence”? Or is “readiness,” an active alertness to seize
the
opportunities for great enterprises that heaven gives, a third
alternative?
“The readiness,” Hamlet avers, “is all.” It is clear from its context,
however,
that this line bespeaks an attitude more fatalistic than ambitious. One
must be
ready not for achievement but for death: There is a special providence in the fall of a
sparrow. If it be now,
’tis not to come; if it be not to
come, it will be now; if it
be not now, yet it will come--the readiness is all.
Since no man, of
aught he leaves, knows what is’t to leave
betimes, let be.
(219-24).
These ideas are
hardly original. Southwell
had treated them as perennial wisdom, and in language that Hamlet
shares. To
the Jesuit priest, as has been pointed out, Jesus’s words on the fall
of the
sparrow were of special moment.[92]
But
he insisted too that the Christian as well as his God must be
“provident” (EC,
119r)--in facing mortality: If . . . we wilbe out of all feare of death, lett us continually remember it. If we use our horse to the race before we runne for the wager; If we acquaint our selves with the weapons before we fighte for the victorye [cf. Claudius’s wager of Barbary horses (5.2.147-48) and his confidence that Hamlet will not “peruse the foils” before the fencing match (4.7.136)]; Much more sholde we take heede, that we come not dispourveyed to this laste combat. . . . We are sure [to die], though how or when we know not . . . . Death [is to be] prepared for [to avoid] the terrour of that which is to come. [Those] readye to dye . . . feare not death. . . . If I should never die, Wel. But if ever why not now (EC, 119r-121v)? [It is] when we leave livinge [that we] leave dyinge (EC, 117v). When Southwell
spoke earlier of a “readiness to al” (EC,
90v),
however, it was a readiness for action, a disposition to works of mercy
and
charity; and his celebration of life after death is
much more than
Hamlet can reach to. Hamlet thinks of readiness for the critical moment
when
one simply “leaves.” He sounds merely resigned. But as elsewhere in the
play
his words can not be trusted as a permanent index to his thoughts,
which are
forever provisional and changing. His final moments alive are filled
with
passionate action. He does “take arms” before being “overcome.” As he dies, he
imagines death as a “fell sergeant”
approaching him, “strict in his arrest” (5.2.336-37). The figure has a
long
history.[93]
Southwell used it in the discussion of death just cited: “death
is . . .
Gods officer to summon before him, whom he meaneth
to call” (EC,
121v). The image of a prisoner being taken into
custody is countered
by Horatio, who prays that flights of angels might sing Hamlet to his
rest as a
noble soul being escorted into his kingdom (5.2.360). That the conceits
do not
nullify one another is evident from Southwell’s entertaining both of
them. He
too (as he would naturally do, mindful of his requiem liturgy, in which
a “Chorus angelorum” is asked to
conduct the released
soul “in paradisum”)
believes in the angels’ role in the saved soul’s final journey; he
hopes for
his father that “the angelical powers . . . will be patrons unto [him]
in [his]
final passage,” which is a retirement “to a Christian rest”--those
angels whom he calls the “birds of heaven [that] sing”
(EF, 7, 20, 19). Hamlet
himself at the very end is not concerned about music or rest but about
politics; not with his place among the elect but with Denmark’s
“election”:
“Fortinbras . . . has my dying voice.”
The “rest” about which he speaks is what remains to
be said but cannot
be: “the rest is silence” (5.2.355-58). Do his last words mean
something more,
suggesting in the man who has seen a ghost and has just spoken of
“Heaven,” its
tribunal, and summoning officer, who has in forgiveness of his murderer
prayed
that Laertes be absolved by heaven’s court (5.2.332-36), a final
instinctive
belief in the silence of personal extinction? It is unlikely, though as
usual
Shakespeare provides no certainty. What is certain
is that he read at
the very end of Southwell’s Epistle of Comfort,
whose purpose was to
teach martyrs how to die, a passage from the thirtieth chapter of
Isaiah: “In
silentio & spe, erit fortitudo vestra. In
silence & hope shalbe
your strength.”[94] III The presence in
Hamlet of so much of
Southwell’s writing demonstrates that the Jesuit continued to provide
Shakespeare with the subjects and the language of many of his deepest
thoughts,
but that frequently what is offered in the Catholic source as simple
yet
momentous, and infallibly true and holy, is subjected in the poet’s
fictions to
complex and daunting questioning. It is important to see, however, that
in the
play challenges come from within the system of faith, from doubts and
protests
that would arise in believers, not primarily from without. That is why
one must
recognize, as has been earlier suggested, that the “world” of Hamlet is
a
Catholic one. Many
commentators have resisted this fact,
either assuming that “Shakespeare’s Denmark . . . was Elizabethan
England,” and
therefore Protestant, or at least arguing that Hamlet’s attendance at
Wittenberg, “Luther’s university,” must mean that the Prince himself
was a
Protestant.[95]
The
assumption is questionable, and the argument ill-founded. One might as
well say
that since Caesar’s Rome or Juliet’s Verona are in some sense
“Elizabethan
England” they must be “Protestant.” Shakespeare knew how to make
fundamental
distinctions. As for Wittenberg’s Lutheran connotations, one can
acknowledge
that the playwright wished his audience to be aware of them when they
saw the
drama unfold--but only as bringing to mind a doctrine contemporary with
themselves, not with the characters in the play. The pun on the Diet of
Worms
and Laertes’ “To this point I stand” were the playwright’s allusions,
not
intended as such by the characters who spoke them. Wittenberg had a
university
before Luther joined its faculty (it was founded in 1502), and
Shakespeare may
even have been unaware that its establishment had been so recent, so
that his
making Hamlet and Horatio students there would not prove that they were
Protestants. Despite its chronological confusions, it seems that Hamlet
is meant to be viewed as set in an age before the playwright’s own,
when
England was “tributary” to Denmark (5.2.39). And this Denmark, it is
clear from
the play itself, is Catholic. Such was the
conviction of those who put
together Der Bestrafte Brudermord (Fratricide
Punished), a
“degenerate” version of Hamlet that probably
derived from an early
seventeenth-century script taken to Germany by touring actors.[96]
They gave the sentries Catholic ejaculations (“Miserere
Domine. .
. . Ach heiliger Anton
von Padua stehe
mir bey” [“Have mercy on
me, O Lord. . . . O Saint Anthony of
Padua, defend me!”]) and a belief in “purgatory” (“Fegfeuer”).
They
provided the murderous King with a Catholic resolution to placate God
with good
works: “Nun will ich
hingehen, und mit
Fasten und Allmosen,
wie auch durch
inbrünstiges Gebet, dem
Höchsten versöhnen” (“Now
will I go, and
with fastings, and alms, and fervent prayers appease the Highest”).
They
presented the Queen’s otherwise incestuous marriage to her
brother-in-law as
lawful (even though her love was sinful), providing a Catholic
explanation for
its legitimacy: “Hätte mir der
Pabst solche Ehe
nicht erlaubt: so
wäre es auch
nimmer geschehen” (“If the
pope had not allowed the
marriage, it would never
have taken place”).[97]
The Brudermord is laughable in many respects, but
these extrapolations from
Shakespeare’s play are hardly without warrant. The German work contains
Hamlet’s directive to Ophelia to “go to a nunnery” (“gehe
nur fort nach
dem Kloster”),
to a genuine Catholic convent, not to
a brothel (sometimes called a “nunnery”) “where two pairs of slippers
lie at
the bedside” (“aber nicht nach
einem Kloster wo
zwey Paar Pantoffeln
vor dem Bette
stehen”).[98]
There were none of the former establishments in “Elizabethan England.”
Many
other Catholic institutions, beliefs, and practices had of course
disappeared
from Shakespeare’s country but were to be found in Shakespeare’s
Denmark. Just before the
dumb show, Hamlet exclaims
with heated irony about the now general disregard of his late father: O heavens, die two months ago, and not forgotten yet? Then there’s hope a great man’s memory may outlive his life half a year, but, by’r lady, ’a must build churches then, or else shall ’a suffer not thinking on, with the hobby-horse, whose epitaph is, “For O, for O, the hobby-horse is forgot” (3.2.130-35). The
“hobby-horse”
was a feature of the country May-games once associated with the Virgin
Mary--hence Hamlet’s oath, “by’r lady.” The costume-horse seems to have
fallen
victim to puritanical repression (here Shakespeare does
write of his own
country’s time and customs). Another Catholic tradition proscribed by
Protestantism, however, is still viable in Denmark: the building of
chantries
(“churches,” in some cases) to insure that founders or beneficiaries
would
continue to be remembered by religious employed to say masses and
prayers for
them. Shakespeare reports in another play that Henry V constructed two
of these
in England, sponsoring intercession for the soul of the late King
Richard (H5
4.1.300-302). And there are other Catholic prayers in Elsinore:
Hamlet’s appeal
to “angels and ministers of grace,” for example (1.4.39; cf.
Southwell’s
“angels and saints,” EF, 17). Only Catholics would
pray to saints as
“ministers of grace,” for Protestants believed that God alone dispensed
it.
Even Claudius’s call for help to angels (3.3.69) would seem rank
papistry to
many of the Reformed: “it appeareth nowhere in the word of God,” stated
Alexander Nowell in his Catechism (1570), “that God
would have us pray
to angels, or to godly men deceased.”[99]
Ophelia’s “orisons” are sought by Hamlet to help in the forgiveness of
his
“sins” (3.1.88-89), surely a request upon which Luther would have
frowned. And
the drowning girl’s “old lauds” (4.7.177) are from the canonical hours
of the
Roman breviary.[100] The most
conspicuous evidence of the
Catholicism of Denmark, however, lies in the character of the Ghost of
Hamlet’s
“father,” and in the responses to it. The apparition professes to come
from
purgatory (1.5.10-13), where, having been deprived of the Catholic
sacraments at
his death (“Unhous’led, disappointed, unanel’d” [1.5.77]), he suffers
torments
unspeakable. There is no ambiguity in the Ghost’s self-presentation: he
is a
Catholic who is confined, except for the time of his nocturnal
wandering, in
the “prisonhouse” which Protestants believed did not exist. Dover
Wilson once
called him “the only non-Protestant in the play,”[101]
but this idea is surely untenable. If the younger Hamlet were a
Protestant, as
so many have maintained, he would either recognize the spectre as a
lying
fiend, come from hell (for there was no other underworld) to abuse and
damn him
(2.2.603) or he would have to renounce his creed (in an act to which he
seems
in no way tempted). It would indeed have been pointless in the first
place for
a devil to assume a persona that an intended Protestant victim could so
easily
penetrate. Hamlet’s instinctive response to his vision is to consider
the Ghost
“honest” (1.5.138), although he is aware that it may not be a “spirit
of
health” but a “goblin damn’d” (1.4.40). Since the Ghost is so specific
about
his purgatorial dwelling, these alternatives can be only those that a
Catholic
would entertain. Framing them as he does, Hamlet displays religious
assumptions
consistent with his other Catholic attitudes throughout the play, which
are
manifested in his Catholic prayers and talk about their efficacy, his
ingenuous
allusion to Saint Patrick’s Purgatory (1.5.136), his belief in his
father’s
“heavy” purgative sufferings--of which one cannot make a precise
“audit”
(3.3.80-84), and his sense of the importance of “shriving” (or Catholic
confession), which Claudius had made impossible for his father, and
Hamlet
denies to Rosencrantz and Guildenstern (5.2.47). Horatio, too, another
Wittenberg scholar, lacks Lutheran convictions. At first he is entirely
skeptical about ghosts but is forced to acknowledge what his senses
convey to
him. He believes even before Hamlet does in the possibility that the
Ghost may
be an authentic purgatorial soul. When Horatio encounters the spirit he
asks
“If there be any good thing to be done / That may do thee ease, and
grace to
me” (1.2.130-31). Only Catholics believed that the dead, in purgatory’s
halfway-house, might be “eased” by good works of the faithful on earth,
and
that the living might enjoy “grace” through the intercession of angels
or the
faithful departed. Horatio considers other possibilities (1.2. 133-39)
but none
that is strictly Protestant (1.2.47). The Catholic
world of the play would have
made it easy for its Protestant audience to assume that the
“rottenness” of
Denmark was in part a rotten faith. But as this study has attempted to
demonstrate, Shakespeare often had more than a single audience in mind.
The
spectators (and the Protestant censors) who “knew” that the Ghost was
evil from
the moment he identified himself as a soul from purgatory and who
assumed that
Hamlet’s acquiescence to him was utter sin might, like some modern
commentators, have rested content in the simplicity of their truth.
Others of
more flexible convictions might not have felt it necessary to go beyond
an
advanced agnosticism in their responses. Sectarian issues need not have
complicated their appreciation of the drama’s brilliance as tragic
entertainment and exploration. For Catholics, crypto-Catholics, and
others
(like the earl of Southampton?) still open to the premises of the Old
Faith,
however, Hamlet offered the most formidable of
challenges. It was they
who could most completely identify the hero’s dilemmas and agonies as
their
own. For them as for Hamlet the Ghost could truly be the spirit of the
Prince’s
father, allowed by God out of purgatory to bring an injunction
expressing the
will of heaven concerning an iniquitous ruler virtually beyond the
reach of
human law. Revenge was the Lord’s indeed (Deuteronomy 32.35; Romans
12.19); yet
it was not unthinkable that Hamlet could be the agent of that
retributive
justice, exempted from the commandment against murder by the divine
author of
commandments, who as the Lord of Hosts destroyed the wicked not just
through flood,
fire, famine, and plague, but through “scourges” and “ministers” (Hamlet
3.4.175), human agents both wicked (Nebuchadnezzar) and good (Judith).
This is
the God who through Moses ordered the Israelites to kill the worshipers
of the
golden calf; who directed Saul, through Samuel, to slay all of the
Amalekites,
and who reprimanded him through the prophet for sparing one of them.[102]
In
the post-biblical era such a commission would be extraordinary, and the
most
credulous Catholic would be obligated to suspect and test the spirit
that
delivered it. But the most skeptical Catholic would be bound to
consider that a
ghost claiming to come from purgatory and urging a death sentence on a
king
might be “honest” and, despite the horror of its message, an emissary
to be
heeded.[103] Hamlet’s
attempt at the “discernment of
spirits” does not follow the often absurd rules laid down in
sixteenth-century
handbooks of ghost lore so dear to modern scholars.[104]
Instead, he seeks to answer only two momentous questions: is the Ghost
(which,
appearing to so many, cannot be an illusion) telling the truth, and is
its call
for revenge in accord with “conscience”? Hamlet is not able to find, as
some
critics are, certain evidence of the spirit’s fiendish character in
what it
says. The Prince would not deem the revenge it demands diabolical if
God were
its ultimate sponsor. As for the Ghost’s supposed peevishness, vanity,
and lack
of charity, traits difficult for some to imagine in one who is if not
in heaven
yet “saved,”[105]
Hamlet seems unaware of them; either his idea of imperfection differs
from that
of the reproachful moralists or he does not expect a soul still being
reformed
in the underworld to have achieved perfect righteousness.[106]
On the other hand, Hamlet cannot be sure, even after the “Mouse-trap”
has
persuaded him of the Ghost’s veracity, that the Ghost speaks with
divine
authority, for the devil can use the truth for his own sinister
purposes.
Hamlet must know whether the truth serves the good,
which the devil
either by lies or by truth-telling would never promote. The killing of
Claudius
would be “good” if God ordered it; but since the Ghost is not
self-authenticating as an agent of the Divine, he is no sure guide to
the
divine purpose, and Hamlet can never surrender to him his conscience.
Unless,
then, Hamlet can answer both of his questions, each of them on its own
terms,
he must remain in uncertainties. After seeing
Claudius’s response to “The
Murther of Gonzago,” Hamlet never doubts the word of the Ghost, which
he was
all too ready to believe even before he tested it. It is much more
difficult
for him to settle the matter of conscience. He had been impatient to
act even
before either of his questions had been answered, worried that
“conscience does
make cowards of us all.” And after he gains half of the knowledge he
needs, in
a mood of unholy fury, he shows himself for a time a moral reprobate in
his
hellish desire for the King’s damnation, then kills Polonius in an act
so
impulsive that it seems not to come from himself (his explanation later
to
Laertes that he was “not himself” when he did the deed is not entirely
specious
casuistry [5.2.235]). Now a homicide, he considers himself punished by
heaven,
as though he had been destined to be its culpable “scourge” even as he
served
its will as “minister”: I do repent; but heaven hath pleas’d it so To punish me with this, and this with me, That I must be their scourge and minister. (3.4.173-75) Must Hamlet
repent for what he thinks is heaven’s will, or for a rash act which
violated
that will? For what is he punished? If he is both scourge and
minister,
is he simply a villain of whom God makes convenient use? There is no
moral
clarity in Hamlet’s words. Later he will maintain that “Excitements of
. . .
reason” as well as of “blood” urge him to his task (4.4.58-59)--though
in this
context he reasons about the demands of “honor,” which are not those of
conscience; and he is vague about the “wisdom” that should compel him
to act
but seems to be overwhelmed in his thought by cowardice. Perhaps, he
feels, one
should not think “too precisely” (4.4.58-59, 41-43). It is not until
the final
scene that Hamlet suggests, to Horatio, that he can without scruple
kill the
king: Does it not, think thee, stand me now upon--
He that hath kill’d my king and whor’d my mother, Popp’d in between th’ election and my hopes, Thrown out his angle for my proper life, And with such coz’nage--is’t not perfect conscience To quit him with this arm? And is’t not to be damn’d To let this canker of our nature come In further evil? (5.2.63-70) These moral
justifications, however, are offered in questions which seem only
semi-rhetorical. “Perfect conscience” is required; “is’t not” what he
has? He
would like reassurance, but Horatio gives no answer, turning instead to
the
compelling fact that the King will soon know the “issue of the
business” in
England and will be hotter than ever for his nephew’s destruction. What finally does
Hamlet have as he
moves into the brief “interim” (5.2.72) between his return to England
and his
certain death? A firm conviction of the Ghost’s truth, a more tentative
belief
in the rightness of his commission to kill the King (a belief founded
on simple
and primarily intuitive conscience, not on scholastic theories about
the
legitimacy of tyrannicide), and a new-found trust in a “providence”
that will
have its way either through or in spite of human strategy and striving.
If
“heaven” was “ordinant” (5.2.48) in saving him for a final
confrontation with
Claudius, it must all along have brought things to the final pass in
which
Hamlet must still learn--he still cannot decide for himself--what
exactly must
be done. These attitudes are not a mark of the tainted mind that the
Ghost had
charged Hamlet to avoid and that the Prince had not always managed to
escape
(1.5.85). They help to save him as a hero “noble in the mind,” even as,
responding with spontaneous and (few would deny) righteous anger to the
treachery of Laertes and the King, he does his final bloody work. But
Shakespeare’s Catholic audience were
interested in more than Hamlet’s mind; they were concerned about the
large
ethical and religious issues which his case had ultimately failed to
resolve.
What the playwright told them about these matters of consequence might
best be
understood by comparing Hamlet with its
revenge-play predecessor, Titus
Andronicus. The dramaturgic
and thematic parallels between the two works have often been remarked
upon, but
their differences are at least as noteworthy. Although one can see
beyond and
through it, the world of Titus is in itself a small
one. Its characters
are schematized, of relatively simple psychology, easily seen to be
representative of ideas which have a drastic sharpness, and which are
at play
in an arena that is strictly ethical. Its Romans call upon the gods and
take
into account the attitudes of heaven and hell towards revenge. Gods and
shades,
however, are silent in this play; there are no supernatural irruptions
into it,
as there are even in the highly “rational” Julius Caesar,
no faces or
voices from beyond to complicate political or personal life and give it
direction, no paradoxical possibility that the gods might contravene
their own
laws to achieve justice. The conscience of its titular avenger is
sensitive but
elementary, not always perspicacious, melting away in the face of
perplexities
and finally relying on a primitive code of retaliation to take the
place of
complex moral law. Titus is a play of martyrs who
are victims; and
martyr-making is unconscionable: one needs only a natural ethical sense
to
understand this, even though religion, or rather religious politics,
lies not
far beneath the antique Roman veneer. A formidable play in its own
right, it
can yet be said to have a “message” or satirical “point.” In Hamlet,
one
need hardly say, the world is recognizably much larger and more
complex, its
realism far beyond the compass of allegory. Hamlet
is, like Titus,
somewhat schizoid in its chronology, but in tone it is decidedly
modern,
featuring a court and characters that might be found in the Christian
Europe of
Shakespeare’s own day. Titus’s ancient city, however, had no ghosts,
only
mortals moving, lusting, killing, agonizing, and dying--looking with
limited
options for the light of a cruel meaning in a dim, proto-Hobbesian
world. Its
old ambience thus had modern problems with scaled-down, modern
approaches to
solving them. Hamlet’s Elsinore, on the other hand, up-to-date in its
setting
and manners, rich almost to excess with the details of contemporary
European
life, includes within itself the lush enigmas of ancient as well as
contemporary thought. No question is out of order there; if the most
skeptical
notions may thrive in its palace and graveyard, no barriers of new
religion or
philosophy can keep out a ghost and St. Patrick’s fire. Hamlet’s
psychology
might be a case study for Freudian or post-Freudian analysts; his moral
dilemmas are those of the medieval dévot, the Renaissance man of honor,
and the
political philosophers of either age. The dry ethical atmosphere of Titus
has yielded in Hamlet to the moist religious air
through which a spirit
may stalk to sit upon a conscience, pressuring it to take unfamiliar
and
terrible paths. And providence, only vaguely present in Titus
as a
remote power to pray to in distress (4.1.129), and giving no
discernible sign
of a response, becomes in Hamlet’s mind the secret power determining
every
survival and “fall.” The martyr in Hamlet is not
the passive sufferer,
the victim of barbaric religious or irreligious power, but the Prince
in arms,
who seeks justice with a sword and is overcome in conflict; his
martyrdom has
the blessing of heaven--if it does not evoke scornful laughter in hell.
Shakespeare’s
English Catholics are thus
brought by Hamlet, as the Ghost led the Prince, to
“the very summit of
the cliff / That beetles o’er his base into the sea” (1.4.70-71)--the
sea of
their faith which rose to astonishing heights to touch their earthbound
lives
with crisis. They hear of Wittenberg, where that crisis began, and are
reminded
of Luther, the apostate monk who provoked it; but the place and the man
have
not yet made their mark on the world of the play: a ghost may still
claim to be
from purgatory and be welcomed by a student from the University. It is
a ghost
in which Hamlet’s fellow Catholics may believe along with him, but
whose
origins they are also required to doubt. The spirit speaks with
nostalgia,
perhaps like their nostalgia, for sacraments that Elizabethans have
been
denied. He claims that ambition and lust have made a brother a murderer
to gain
crown and queen; thus he vilifies a king, Claudius, in whom some may
have
wished to see faint images of Henry VIII: a sensualist, once married
“incestuously” to his brother’s widow (by leave of the pope, as the Brudermord
says Hamlet’s uncle had been), wife-killer, and poisoner of the Old
Faith in
England. There may have
been those in a Catholic
audience who, with no concern to find a continuous allegory in the
play, shared
the Ghost’s exasperation with and sympathy for the adulterous Gertrude,
for she
could have reminded them (as she has reminded modern scholars)[107]
of
Mary Queen of Scots. This sad monarch, much like the “wretched queen”
to whom
Hamlet finally bids “adieu” (5.2.333), married the murderer of her
husband
three months after the assassination and violated the proprieties of
mourning
by holding a wedding feast for one of her attendants on the day after
the
killing. Her enemy George Buchanan publicly condemned the haste of the
new
royal couple in language that Hamlet echoes: they are “coupled
. . . in
such posting speed, as they might scant have hasted
to furnish
any triumph of some noble victory” (cf. Hamlet’s “O most wicked speed:
to
post / . . . to incestious sheets,” “furnish forth
the marriage
tables”).[108]
It
is not impossible that Mary’s final maneuverings as Elizabeth’s
prisoner, when
she corresponded with those involved in the Babington conspiracy, are
alluded
to in Hamlet’s cryptic lines: For who that’s but a queen, fair, sober, wise, Would from a paddock, from a bat, a gib, Such dear concernings hide? (3.4.189-91) “Gib,” a
tom-cat,
is a nickname for “Gilbert.” It was, as Southwell wrote with disgust in
his Humble
Supplication, through the hands of Gilbert Gifford,
confederate with Robert
Poley as a government spy, that all of Mary’s secret correspondence
passed and
made its way into Walsingham’s files. It was in Mary’s letters to
Anthony
Babington (“bat”?) that she incriminated herself in the plot against
Elizabeth’s life. Charles Paget (“paddock”?), a member of
her inner
circle--but suspected by Jesuits of disloyalty to her and now believed
to have
been a spy for Walsingham--was probably involved in betraying her.[109]
Mary had been so much the embodiment and destroyer of Catholics’ hopes
for
England that the details of her tragedy, including the “dear
concernings” which
she committed to those who would fail her, would not have evaporated in
their
memories more than a decade after its conclusion, when Shakespeare
would allude
to them in Hamlet.
Resounding
through the tragedy of Mary Stuart was the cry for revenge--or, in the
dying
words of her secretary David Rizzio, pulled from her skirts and stabbed
not far
from his mistress in Holyrood House, “Giustizia, giustizia!” It was
justice
that seemed to demand the death of Darnley, the death of Bothwell, and
(perhaps
in the mind of many) the death of the Queen of Scots herself.[110]
The righting of
personal wrong, however,
although an obsession for Hamlet as it had been for his predecessor
Titus,
would have been finally of less importance to Hamlet’s
Catholic audience
than the question of a larger justice which the play so powerfully
raises. The
persecutions inflicted by a government which answered to no human
authority had
driven some few Catholics to thoughts of murderous retribution against
Queen
Elizabeth. Anthony Babington’s conspiracy was only one of several plots
in
which bloody imaginings came close to being converted into reality. Not
a
plotter but a “despairing” Catholic,” John Somerville, a Warwickshire
kinsman
of the Ardens and thus of Shakespeare, was in 1583 apprehended on the
road to
London shouting that he “meant to shoot [Elizabeth] through with his
dag.”[111]
The impulse to avenge “the oppressor’s wrong, the proud man’s contumely
. . . ,
/ The insolence of office and the spurns / That patient merit of th’
unworthy
takes” was, however, most often suppressed. Southwell’s cousin Anthony
Copley,
in whose poem A Fig for Fortune (1596) Eleanor
Prosser has found many
parallels with Hamlet, condemned a ghost that urged
revenge, counselling
instead that the aggrieved take religious comfort in their crucifixion
with
Christ.[112]
Southwell himself, as has been shown in the discussion of Titus,
preached to the oppressed forgiveness while warning oppressors of the
sanctified vengeance that awaited them. Endurance, most Catholics
believed, was
nobler in the mind than taking arms; but the more thoughtful among them
tried
to understand their resignation as part of the comprehensive designs of
divine
providence, and their submission to providence, when they did submit,
might be
less than pious and unquestioning. The Catholic conspirators who joined
with
Essex and Southampton to overthrow the government of Elizabeth could
not wait
for heaven’s slow and invisible hand. Among priests
and recusants there was a
tendency to think of England as Jerusalem and their Protestant
overlords as the
Babylonian despoilers who in the time of Jeremiah overcame the holy
city in
fulfillment of the Lord’s intention. Donne gave voice to this view in
translating his Lamentations of Jeremy:
Like to a garden hedge [God]
hath cast downe
The place where was his congregation, And Sions feasts and sabbaths are forgot; Her King, her Priest, his wrath regardeth not. The Lord forsakes his Altar, and detests His Sancutary, and in the foes hand rests His Palace, and the walls, in which their cries Are heard, as in the true solemnities. (109-116)[113] Like the people
of Judah, English Catholics had desperately to seek some explanation
for their
radically harsh treatment by a God whose truth they must suffer to
uphold. They
needed a theodicy, like the Lamentations, which would assert eternal
providence
and justify God’s ways to themselves and to his community at large. And
having
found the inevitable answer to troubling questions in a dutiful
acquiescence to
a providence that must remain mysterious, they could yet feel that the
answers
provided by religious faith had failed to unperplex their minds. This
is why,
one senses, the still Catholic Donne would turn the final declaration
of the
Lamentations into a challenging interrogative. Whereas “Jeremiah” had
found
good reason for God’s temporary rejection of his people: “O Lorde . . .
thou
hast utterly rejected us: thou art exceeding angrie against us” (5:22),
the
layman’s translation reads: For oughtest thou, O Lord, despise us thus, And to be utterly enrag’d at us? (389-90) Hamlet’s final
acknowledgment in the play
of “a divinity that shapes our ends” (5.2.10) and his apparent
confidence in
the “special providence” that sees and determines the “fall of a
sparrow”
(5.2.219-20) would thus be of immense significance to Catholics who had
come in
their religious and political troubles to the same kind of reliance on
transcendent and mysterious purposes. Yet however much Hamlet was
consoled and
liberated by these thoughts (even as fatalism tinged his consolation,
and
“divinity” constricted the arena of his freedom) his drama contained no
special
revelations to lighten the burden of the mystery. A ghost may appear in
the
night, perhaps sent by God to disclose a secret murder and demand
revenge for
it. This justice may cleanse a kingdom’s ruling class to its botchy
core. But
the spirit gives orders without guidance about how they are to be
carried out, requires
purity of conscience without making plain how to avoid contamination.
The task
of God’s minister (or scourge? and scourge?) is more complicated than
simplified by supernatural interference, and is never entirely removed
from
doubts about its legitimacy until the “chosen” one must act extempore,
without
a plan or time for scruple. St. Paul had told the Galatians that even
an “angel
of God” might be disbelieved (1:8);[114]
why may not a lesser spirit, who in Hamlet is never
proved to be
either an envoy from heaven or from hell? If
providence shapes ends, it also shapes beginnings and interims; it is
involved
in the fall of every sparrow: the old king, Polonius, Ophelia, the
pensioners,
as well as of Gertrude, Laertes, Claudius, and Hamlet himself--all of
their
deaths the result in some way of human acts for which heaven, one might
think,
would not in every case wish to hold itself directly responsible. In
the end
the kingdom has been taken not only from a smiling villain, but from a
philosopher-prince, one who before his deep melancholy and fierce
confusions
had been “the expectation and rose of the fair state” (3.1.152); taken
and
given to a one-dimensional leader of “lawless resolutes” whose main
goal in
life is the honor to be gained in fighting for an eggshell. Like all the
rest of Shakespeare’s
characters who appeal to the directing force of providence, from the
politically confident soldiers and clerics of the history plays to the
uncomprehending sufferers in King Lear
to the beneficiaries of
mysterious grace in the romances, Hamlet in his pronouncements
expresses only
his own opinion, which by any number of arguments may be confirmed,
refuted, or
judged beyond the competence of logic. One can admire the playwright’s
integrity in presenting this full range of hypotheses. It would be
wrong,
however, to see in his refusal to solve the insoluble the condescending
scorn
of the skeptic towards those benighted in faith or philosophical
certitude.[115]
Only the doctrinaire (and thus hardly Shakespeare) will fail to
appreciate
Hamlet’s need, within the religious system that he never abandons, to
find in
providence the answer to questions that harrow his conscience and drive
him to
the brink of madness. Once he has conversed with the Ghost from another
world,
no pyrrhonism can save him from the necessity of following religious
“facts” to
their conclusions. There is potentially enough scandal to a “merely”
human
sense of justice in these conclusions that the Catholic audience, those
closest
to Hamlet’s own position, could hardly look to the play for models of
endurance
or action. Not even a ghost that seemed to be sent by heaven could
fully assure
Hamlet that heaven would or should or should not bless the fully
pre-meditated
shedding of blood by an avenger, much less condone the “accidental
judgments”
and “casual slaughters” associated with his quest (5.2.382). Hamlet had
to live
with questions (“Is’t not perfect conscience . . . ?”) until they
became for
him irrelevant. The play provides no sense at its end that an audience
could
have knowledge more privileged than his. The Prince
stood outside “The Murder of
Gonzago” in order to explain, or over-explain, its significance. Like Hamlet
itself, it is a story extant and altered to touch conscience to its
quick. But
Shakespeare, although an adapter, is primarily a “player,” not the
voice of
authority; he has changed an old saga by adding many more than “some
dozen . .
. or sixteen lines” (2.2.541-42) that are inspired by a heterogeneous
collection of sources, few more important to the play than the works of
Robert
Southwell. Having created no interpreter of his drama, Shakespeare has
permitted as many interpretations as it will bear, from those in which
it is
“good Protestant propaganda” to those in which it subverts all
Christian
orthodoxy. The player-playwright stages and performs, then stands aside
in
“silence.” Catholics who would have been as glad to read Southwell as
to see Hamlet
would also know what they would know, which may have been less than the
Jesuit
thought he knew, but not much more or less than does the play’s hero. The Catholics
who joined the earls of Essex
and Southampton in the abortive rebellion against the Queen’s
government in
1601 may or may not have possessed the exquisite consciences to which Hamlet
could appeal. It is certain, however, that Sir Christopher Blount, and
no doubt
others, had been promised “toleration of religion” by Essex “if he came
to
authority.”[116]
In
their minds, religion seemed to justify violent responses to tyranny.
Although
confused and tentative in determining a course of action, they did not
need a
ghost from purgatory to demand from them the shedding of blood. Blount
took the
lead in a charge at Ludgate that produced several casualties and left
him
seriously wounded.[117]
At
their trial (which, of course, was hardly a forum at which to learn
their true
thoughts), both Essex and Southampton protested that they had intended
no
bloodshed, had planned to seize the Court only as a means of
approaching the
Queen in order to obtain her protection from enemies (Ralegh, Cobham,
and Lord
Grey) who had been planning their murder. Southampton even pleaded
ignorance of
“the law.” The prosecutors in making their case tried strenuously to
put
“papistry” at the root of the uprising; and just as strenuously the
earls
denied any ideological contamination. Southampton was content to “have
adventured his life,” but “only for the love” he bore Essex, not for a
treasonous principle. The defendants insisted that if a political
motive drove
their actions, it was pragmatic and benign. They wished to force their
way into
the presence of the Queen, Southampton confessed, but only to
“prostrate
ourselves at her Majesty’s feet, humbly submitting ourselves to her
mercy, and
laying forth our grievances to herself, whereof we thought she had not
so true
information of others.” Then “what would they have done had they taken
over the
Court?” Essex was asked. “They would have . . . called a Parliament,”
he
replied.[118]
If
these protestations were at least partially true, the thoughts of the
lead
conspirators were small, and far from the issues out of which Hamlet
arose. The Essex group was divided in its purposes, however. The
thoughts of
Blount and others were of blood and “conscience,” and perhaps in some
way of
revenge. The Catholic Francis Tresham escaped execution for his
attachment to
this plot, only to fall in with the Gunpowder conspirators four years
later.
Acquainted with these men, Southampton was aware of different levels of
anger
and different kinds of desperate action that religion might seem to
sanction.
His own family was pacific and cunning in their faith, but not all of
his
allies were so, and his own mind was kept well hidden. As a political
drama, Hamlet
would provide for the persecuted, if they could appreciate its
complexities,
only an agnostic response to their predicament. They could, of course,
understand Hamlet as they wished, as Sir
Christopher Blount, on the eve
of the rebellion, found Richard II an incitement to
the action he would
soon take. The friends of Essex did not commission a performance of Hamlet,
however. It might not have yet been staged; or if it had, it would have
seemed
of little use to those who wished without qualm or hesitation to take
arms
against a sea of troubles. IV Where, then,
does this analysis leave the
matter of Shakespeare’s great ambition in composing Hamlet?
The play is,
like Julius Caesar but much more widely and deeply
so, a political drama
with no simple message for the just and the unjust. It is not more
likely to
beget a plot than to confound one. Moreover, politics in Hamlet
is only
a single point of reference, to which other points (especially
religion,
ethics, and psychology) must be connected if they can. One way of
accounting
for Shakespeare’s tragic and comic exuberance in creating his fiction
is to
attribute to the author himself the same kind of troubled excitement
that
Hamlet shows in fashioning a play that will test,
not just the
conscience of a king, but the moral coherence of the universe. It is
just
possible (and more is to be said on the possibility in the next chaper)
that he
planned to make this perilous intellectual journey with Southampton as
one of
his companions. In the earl’s twenty-eighth year, at the beginning of
his
imprisonment, he was still referred to by contemporaries as “young,”
and Hamlet
was still “young” at age thirty.[119] Southampton was not
Hamlet; but like Hamlet’s
player-friend who wept for Hecuba, he might have been meant, “in a
fiction, in a
dream of passion, / [To] force his soul” to the playwright’s conceit
and with a
special intensity share one of the world’s most daunting adventures. Hamlet is not
Everyman; and his world is
stunningly particular and diverse, as palpable and resistant to
abstraction or
idealization as any that Shakespeare ever imagined. Everything between
the
“majestical roof fretted with golden fire” and the quintessential
“dust” into
which every living body must be resolved is individual. Even Yorick’s
bones
retain their identity. Denmark is a society alive with the tensions of
a “real”
state: on the verge of war, rife with political intrigues and personal
obliquities, shaken by the rage and despair of its most sensitive
citizen. One
might have expected, as one saw in Titus and would
see in Troilus
or Lear, a tragic resolution of conflicts through
the natural operation
of “appetite,” the “universal wolf,” devouring indiscriminately those
who prey
and who are preyed upon. But Shakespeare at his most daring introduces
into
this world a spirit from another, who refuses to let entropic evil
proceed to
its anticipated exhaustion. In Titus and Lear
the gods are
antique and absent, discernible only in the sound of their names. In Hamlet,
something from the world beyond, not certainly
not sent by heaven,
thrusts itself into a community morally diseased to announce that the
natural
way to equilibrium is intolerable. Even the moral law must be suspended
in the
service of a phlebotomizing justice. Imperious in its commands, the
Ghost
offers no credentials; it assumes that Hamlet will know or learn the
truth
that, in spy-rich Elsinore, it has needed no “indirection” to discover.
It
presses to extraordinary action a man who must now realize that every
deed or
demurral is seen by an invisible eye. Shakespeare
does not, then, limit himself
in Hamlet to dramatizing what the opacity or
silence of the “other”
world will allow. He writes from the premise (as a playwright he can
choose his
premises) that nature’s veil is penetrable by a spirit of health or by
a goblin
damned. If the “undiscovered country” is the home of a devil, it must
also be
home to a God. And in the appearance of either an “honest” ghost or a
fiend,
God must be ordinant--either, as the theologians say, in his permissive
will or
his will of good pleasure. The space beneath Hamlet’s firmament is
anything but
small, then, if it is contained and permeated by the supernatural.
Immense are
the questions that are raised in that site of conflict, not the least
of which
are whether religion may demand of conscience something other than
morality,
and whether providence is to be blessed for allowing its destructive
lightning
as well as its nurturing rain to fall alike upon the just and unjust.
Hamlet
never answers the first of these to his complete satisfaction. In
struggling
with the second he comes to a conclusion that quiets if it does not
console his
mind. He seems at last to think that whatever is or will be is
acceptable--though not whatever is, is right: not even an acquiescent
Job could
be so radically optimistic. And Job was visited by God himself, not by
a ghost
who is at best from purgatory. Robert
Southwell in his Epistle of Comfort
surveyed the sacred and profane
history he knew with faith in a
cosmic process that was inviolably moral. He was sure that the many who
have
suffered persecution for righteousness’ sake will have more than a
compensatory
reward in the Kingdom of Heaven; that God, whose goodness is absolute
and whose
justice is qualified only by mercy, has been well within his rights to
afflict
whole populations with horrible “chastisements” since everyone has
sinned and
deserved worse than God has given (EC, 55r-76r).
Of all the certitudes in this book that Shakespeare read and pondered
seriously, this faith was perhaps the most difficult to leave
unquestioned.
What would the pagan gods have done, had they seen
Hecuba’s reaction to
the slaughter of Priam by Pyrrhus? The player (whom Hamlet befriends
and who is
Shakespeare’s comrade) knows: if the gods themselves did see her then, When she saw Pyrrhus make malicious sport In mincing with his sword her husband’s limbs, The instant burst of clamor that she made, Unless things mortal move them not at all, Would have made milch the burning eyes of heaven, And passion in the gods. (2.2.512-18) And if the gods
would have wept for Hecuba,
why not for Ophelia and for many more?
NOTES To
Chapter 4 [2]. Wilhelm
Meister’s Apprenticeship,
transl. Thomas Carlyle (1824), in Sacks and Whan, eds., Hamlet:
Enter Critic,
67.
[3]. “Hamlet and
his Problems,” in Selected
Essays: 1917-1932, in Sacks and Whan, eds., Hamlet:
Enter Critic,
53-58.
[4]. A.C. Bradley
and like-minded critics have
tried to downplay the role of conscience in the play. Stephen
Greenblatt has
joined Bradley in defining the “conscience” that makes cowards of us
all as
“consciousness.” See Bradley, Shakespearean Tragedy,
85-88, 407n11;
Greenblatt, Hamlet in Purgatory, 208. For a defense
of the “ethical”
reading, see Catherine Belsey, “The Case of Hamlet’s Conscience,”
127-48;
Harold Jenkins, ed., Hamlet, 492.
[5]. “The World of
‘Hamlet,’”, in Price, ed., Hamlet:
Critical Essays, 58.
[6]. See Edwards,
ed., Hamlet, Prince of
Denmark, 20.
[7]. Cedric Watts,
Hamlet, 58.
[8]. Sacks and
Whan, eds., Hamlet: Enter
Critic, 54.
[9]. Quoted in
Samuel Johnson and George
Steevens, eds., The Plays of William Shakespeare,
22.75.
[10]. According to
S. A. Blackmore, it was not.
He saw the play as clearly set in the “early part of the eleventh
century . . .
when the king of Denmark was suzerain of England.” Hamlet was supposed,
then,
to have attended one of the “schools of philosophy” which were famous
throughout Northern Germany in the period. See The Riddles of
Hamlet and the
Newest Answers, 30-33. Polonius, however, acted the part of
Julius Caesar
“i’ th’ university” (3.2.99)--surely much after “the early part of the
eleventh
century,” when universities did not exist--though Shakespeare may not
have
known this. We can often discern in Shakespeare’s works a general
chronological
framework which may be purposely or accidentally violated.
[11]. As it was
seen by Levin in The
Question of Hamlet.
[12]. What
Happens in Hamlet?, 52.
[13]. Among
Catholic studies have been those of
I. J. Semper, “The Ghost in Hamlet: Pagan or
Christian?”, and Sister
Miriam Joseph, C. S. C., “Discerning the Ghost in Hamlet.”
Writing as a
Protestant, Roy Battenhouse believed that the Ghost was too pagan to
have come
even from a Catholic Purgatory (“The Ghost in Hamlet:
A Catholic
‘Linchpin’?”). Eleanor Prosser, claiming that in the play “the
characters are
consistently Protestant in their viewpoint,” was sure nonetheless that
both
Catholics and Protestants in Shakespeare’s audience would have
considered the
Ghost a demon (Hamlet and Revenge, 123, 97-143).
Robert West and Roland
Mushat Frye have both judged the Ghost “ambiguous.” West insisted that
“we . .
. do not need to know the ghost’s denomination, and to insist upon it
is
gratuitous” (“King Hamlet’s Ambiguous Ghost,” 1117). Frye thought it
important
to consider Hamlet a “Protestant,” whatever the Ghost happened to be (The
Renaissance Hamlet, 14-29, 261).
Stephen Greenblatt (who believes that such conflicting analyses as just noted are part of the evidence that Shakespeare deliberately forces together “radically incompatible accounts of almost everything that matters in Hamlet”) (Hamlet in Purgatory, 239-40) seems to maintain opposing views of the ghost simultaneously. He considers the purgatorial specter to have a meta-sectarian significance, in Shakespeare’s opportunistic secular use of “certain Catholic ghost beliefs” (199) to theatricalize a momentous human problem: that of “negotiating with the dead, or, rather, with those who were at once dead and yet, since they could still speak, appeal, and appall, not completely dead” (256). At the same time, Greenblatt finds the play driven “by the logic of Protestant polemics”--against the too solid and fleshly Catholic Eucharist (242) as well as the too magical and mercenary Roman Purgatory, which Shakespeare “perhaps” felt needed to be “disenchanted” (253). Yet the critic also senses in Hamlet the “reverse” of that disenchantment, wondering if Shakespeare, “with his recusant family background [and] education . . . felt a covert loyalty to [old and damaged institutional] structures and a dismay that they were being gutted.” (253-54) [14]. McGee, The
Elizabethan Hamlet,
174, 73.
Thomas Nashe, who may have seen the Ur-Hamlet (to which he alludes in the Preface to Greene’s Menaphon [1589]), wrote in 1593 about the devil’s disguising himself as the ghost of a parent and imitating “the voices of God’s vengeance” to bring a soul to “damnation” (The Terrors of the Night, in Steane, ed., Thomas Nashe: The Unfortunate Traveller and Other Works, 211). Nashe’s influence on Shakespeare’s Hamlet was considerable (see especially the many essays on the subject by J. J. M. Tobin [for example, in Hamlet Studies 5 (1983) and 7 (1985), and the bibliographical references included there]). If Nashe in The Terrors was thinking of the Ur-Hamlet’s ghost, the specter does not seem to have been a purgatorial one and might have been easily identifiable as a demon. [15]. Hoff, Hamlet’s
Choice.
[16]. Akrigg, Southampton,
190.
[17]. Stopes, Southampton,
18.
[18]. For
conflicting views on dating Hamlet
anywhere from late-1599 to mid-1601 see Jenkins, ed., Hamlet,
1-13, and
Edwards, ed., Hamlet, 1-8. See also Wells and
Taylor, A Textual Companion, 122-23.
[19]. On the use
made of Richard by some
of the conspirators in the Essex rebellion, see Ure, ed., King
Richard II,
lvii-lxii; on Troilus and Cressida and the
rebellion, see Bevington,
ed., Troilus and Cressida, 11-19.
[20]. Edwards, ed.,
Hamlet, 5-6.
[21]. Akrigg, Southampton,
96.
Southampton’s playgoing is reported in a letter written by Rowland
Whyte, dated
September 29, 1599. The Swiss traveler Thomas Platter saw Julius
Caesar
in London on September 21st (see Daniell, ed., Julius Caesar,
12-13).
Southampton and Platter may have seen the same performance.
[22]. Both writers,
of course, are aware of the
New Testament’s “mote” in the “eye” (Matt. 7:3; Luke 6:42). But
Shakespeare
follows Southwell in putting it in the “mind.”
[23]. The adjective
“visious” appears in
“Fortunes Falsehood” (27), two poems after “Lewd Love is Losse” in the
manuscript tradition.
“Mole
of nature” appears only in Southwell’s poem and in Hamlet
(Chadwyck-Healey).
The lines in Southwell about “Moth of the mind” and “mole of natures rust” are surely meant to recall Matthew 6.19: “Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where rust and moth destroy” (Vulgate: “ubi aerugo, et tinea domolitur”). Thus to some extent Southwell’s “Moth” refers to an insect. But Southwell also alludes here to Matthew 7.3-5, appealing to a double meaning. In Matthew, Christ’s point is not about irritation (cf. Hamlet’s “ a mote . . .to trouble the mind’s eye”), but about blindness: “Hypocrite, first cast out that beame out of thine owne eye; and then shalt thou see clearely to cast out the mote out of thy brothers eye” (Mat. 7.5). It is in fact Southwell who alludes to the blinding suggested in the Gospel passage. “Moth of the mind, Eclypse of reason’s light.” A “mote” eclipses reason, limiting insight, as the small moon eclipses the sun (and note that Horatio uses the words “eclipse” and “grave,” which are also in Southwell’s stanza). Thus Southwell is punning here, making use of the fact not only that “moth” and “mote” were homophones, but that “mote” was often spelled “moth”—not only as in Q2 Hamlet, but in Shakespeare’s Henry V, 4.1 (Folio spelling): “Therefore should every Souldier . . . wash every Moth out of his Conscience.” Here too, only a year or so before Hamlet, Shakespeare seems to be recalling Southwell’s “Moth of the mind.” [24]. Since “The burning Babe”
was not published until
1602, Shakespeare’s
quotation of it must have come from a manuscript source. Also first
published
in 1602 were “New heaven, new warre,” “New Prince, new pompe,” “Sinnes
heavie
loade,” “A Phansie,” “Davids Peccavi,” and “Josephs
Amazement.” The shared collocation “vanished NEAR
sight NEAR shrunk NEAR away” is unique to Southwell and Shakespeare
until the
nineteenth century (Chadwyck-Healey).
[25]. Cf. Epistle
of Comfort, 198v:
“Wonne Satan, and chased him out.”
[26]. Hamlet
1.3.53; 2.1.62; 2.2.295-96;
3.3.15; 4.7.21; 5.1.275-76. “Epitaph on Lady Margaret Sackville,” 16
(cf.,
however, Isaiah 40:2 and Ecclus. 26:15); MMFT, A5r-v,
14r; HS, 14; EC,
106r-v, 15v,
18v,
32r; 8r, 15v;
18v; 16r,
17v; 180v.
[27]. Some of these
words are of little
significance: “stiffly,” “encumber’d,”
“shatter,” “brute,”
“sheep-skins” (cf. “Mans civill
warre,” 14; EC, 60v,
51r, 113v, 126r).
Others are less commonplace:
“Shipwrights,” “supposal,” “droppings,”
“impotency,”
“Repugnant,” “clemency,” “enactures”
(“ennactors,” F.1), ”
“witching,” “flagon,” “portraiture,”
“occurrents,”
“appurtenance” (cf. EC, 208r;
MMFT, 26r; EC,
157r, 208r,
183r; “Fortunes
Falsehoode,” 32; EC, 171r;
“The Virgins salutation,” 3; EC,
134v, 131v; TD,
30; EF, 10). Some are of
interest because they occur in Southwell’s Epistle of Comfort
in rather
close proximity to one another: “Saviour,” “pastours,”
“God
willing,” along with “shipwrite” and “impotencye”
(213v,
208v, 206v, 208r,
208r).
[28]. “A holy
Hymme,” 46; SPC, 617; EF,
16 and EC, 99r; “Josephs
Amazement,” 21; EC 7v.
Cf. Hamlet 1.5.77; 3.1.64, 70, 75; 3.4.207.
[29]. What
Happens in Hamlet?, 52.
[30]. The
Renaissance Hamlet?, 25.
[31]. Lines from A
Warning for Fair Women,
a play in Shakespeare’s company’s repertoire about 1599. Quoted in
Frye, The
Renaissance Hamlet, 25. See Hamlet
1.2.201-2, 1.1.47.
[32]. Prosser, Hamlet
and Revenge, 105.
[33]. Hamlet
and Revenge, 120.
[34]. Cf. also Hamlet
1.1.143-44: We do
it wrong . . . , / To offer it
show of violence,” and MMFT,
50r: “violent in offering
wrong.”
[35]. Though, as
many assume, Shakespeare might
have had Psalm 8 in mind in composing his passage (“What is man that
thou art
so myndful of hym...”), his wording is in fact closer to Southwell’s.
[36]. See Chapter
5, n19, below.
[37]. See Furness,
ed., Variorum Hamlet,
1.66, 2.239; Jenkins, ed., Hamlet, 440-43.
[38]. Cf. also “loan
oft loses both itself
and friend” (1.3.76) and “What joy to live?” “Heere
love is lent
for loane of filthy gaine, / Most frends
befriend themselves
with friendships shew” (13-14). In the biblical story of Tobias, a
favorite of
Southwell’s, the young man’s father, Tobit, in his advice to his son
(Ch. 4),
provides one of many prototypes for all such speeches of fatherly
counsel.
[39]. Among other
collocations of words in the
play’s fourth scene that can be found in Southwell are: “swinish
. .
. / Soil
(19-20) (cf. “swyne
. . . soyle” [EC, 43r])
and “the noble substance
of a doubt” (37) (cf. “A Soule of noble substance” (EC,
46r).
This second parallel suggests a new emendation for a notoriously difficult textual crux in Hamlet. The context is: these men, Carrying, I say, the stamp of one defect, Being nature’s livery, or fortune’s star, His virtues else, be they as pure as grace, As infinite as man may undergo, Shall in the general censure take corruption From that particular fault: the dram of ev’l Doth all the noble substance of a doubt To his own scandal. (1.4.30-38) The idea is not (as critics since Steevens have stated in emending Quarto 2’s reading from “of a doubt” to “often dout”) that the smallest drop of evil frequently “douts” (“blots out” or “extinguishes”) the (a?) noble substance (substance of what?). Hamlet is speaking about “virtues” that are vitiated in the popular mind (“in the general censure take corruption / From”). Virtues are not “substances” but inhere in the soul, which as Southwell suggests, is a substance; and the soul cannot be “douted” except through annihilation. Its extinction is clearly not at issue here. If, in light of Southwell’s wording, line 37 is emended to read “soul” before “doubt” (on the theory that a missed word is among the simplest of authorial or compositorial errors, that this emendation involves less tampering with the text than does Steevens’, that an extra-metrical line is not unheard of in Shakespeare, and that Southwell’s pervasive influence elsewhere in the text gives the change some authority), the wording and sense would be as follows: “the dram of ev’l / Doth all the noble substance of a soul doubt / To his own scandal”; that is, “a small stain of wickedness tends to cast doubt on the nobility of the entire soul, destroying its reputation.” (Boswell conjectured that “doubt” might mean “to bring into doubt or suspicion, as to fear means to create fear; to pale is to make pale” [Furness, ed., Variorum Hamlet, 1.84].) [40]. EC,
54v, 55v,
61r, 69v; 153r,
155r; 182r;
55r; “Loves Garden grief,” 9, 12, 19-21; EC,
152r,
157r; EF, 6 (+ EC,
66r: “barke”); EC,
59v; 57v; 54v;
39r; “cut off”:
eleven occurrences in EC; “A Holy Hymme,” 46.
Compare also 1.5.65: “Holds
such an enmity with blood of man”
and EC 8r-v:
“beareth such a furious hatred unto man .
. . enimtye [sic].”
[41]. Jenkins, ed.,
Hamlet, 458. When
the ghost signals with his voice that he has changed his underground
location,
Hamlet utters a rhetorical question, “Hic et ubique?”
(“Here and
everywhere?”). Jenkins thought that the “Latin tag” sounded like a
conjuration
formula. Clare Asquith, however, has pointed out that the phrase is to
be found
(aptly enough for the play’s context) in the Roman Missal’s liturgy for
the
dead--in “a prayer . . . for those buried in unconsecrated ground” (Shadowplay,
158). This prayer in fact is prescribed “pro his qui in
cimiterio
requiescunt,” that is, for those buried in “the cemetery,”
although “ubique”
may point to unconsecrated ground as well. The text of this “Collect”
runs as
follows: Deus, cuius miseratione animae fidelium requiescunt:
famulis et
famulabus tuis, et omnibus hic et ubique in Christo quiescentibus, da
propitius
veniam peccatorum; ut, a cunctis reatibus absoluti, tecum sine fine
laetentur.
(O God, by whose mercy the souls of the faithful lie in rest,
graciously grant
to your servants and handmaids, and to all who here and everywhere
repose in
Christ, that, absolved from all their sins they may rejoice with you
forever.)
Hamlet thus, in a burlesquing and bewildered mood, speaks of the ghost
both as
a devil (“truepenny”?) and as a soul who has not yet achieved the
“rest” that
one may pray for him to have.
[42]. Hibbard, ed.,
Hamlet, 194.
[43]. Joseph
Hunter, quoted in Furness, ed., Variorum Hamlet,
1.66.
[44]. See, for
example, Geroge Russell French,
in Furness, ed., Variorum Hamlet,
2.238-39.
[45]. Read, Mr.
Secretary Walsingham and the
Policy of Queen Elizabeth, 1.18-20.
[46]. Camden’s Annales
(An. 33
Elizabeth: 1590/91) is quoted with some satisfaction by the Jesuit
Henry More
in his Historia Missionis Anglicanae Societatis Jesu
(1660), 128. See
also Read, Mr. Secretary Walsingham,
3.442.
[47]. The agents
Rosencrantz and Guildenstern,
commissioned to observe Hamlet by Claudius, not by his minister, also
have
predecessors in the Humble Supplication. John
Savage, a participant in
the Babington conspiracy, had made a vow to assassinate Queen
Elizabeth, as
Hamlet had determined to kill the King. Southwell reports that “two
Pensioners
were charged to have a spetiall eye upon him, and to watch him as long
as he
stayed [at Court], and yet was he suffered to goe up and downe the
Court, and
usually to haunt the Presence . . .” (HS, 23). The
old “Amleth” story
had two men escorting Hamlet to England with the fatal letter, but
their role
in the story was thus limited. Southwell’s “pensioners” may have
inspired
Shakespeare to expand it in the way that he did. There is no need,
then, to
speculate that the Ur-Hamlet had suggested the
Rosencrantz and
Guildenstern story in its fulness.
[48]. See Nicholl, The
Reckoning: The Murder
of Christopher Marlowe, 221, 336-37.
[49]. Brian Vickers
follows a scholarly
tradition in assigning Titus 4.1 to Peele rather
than to Shakespeare,
but his case for the attribution is not the strongest. Even Dover
Wilson, on
whose editorial commentary Vickers relies heavily in establishing the
presence
of Peele in the play, recanted in 1967 his claim of 1948 that Peele’s
hand was
evident in several parts: “I no longer believe that the author, after
the first
Act, was anyone but Shakespeare throughout” (Titus Andronicus
[1968 ed.], lxv). The metrical data of Philip Timberlake, in which
Vickers puts
great faith, reveals that Titus 4.1. is no more
likely to be Peele’s
than, say, King John 4.3. As Timberlake candidly
admitted, King John
was an embarrassment to his theories about the evidentiary value of “feminine endings” as
distinguishing markers
of Shakespeare’s authorship (see Timberlake’s The Feminine
Ending in English
Blank Verse, 108-110,
114). Vickers’
own “vocative” test shows almost the same frequency of vocatives in Titus
4.3 (which he attributes to Shakespeare) as in 4.1 (Vickers, Shakespeare,
Co-Author,
227). Vickers’ appeal to “rates of occurrence and frequencies” to
establish his
points has been questioned by Thomas Merriam, in a review of Shakespeare:
Co-Author.
[50]. Thompson, Shakespeare
and the Classics,
52.
[51]. See Jenkins,
ed., Hamlet, 34-35.
Writing in the Times Literary Supplement, John
Wardroper and Arthur
Freeman assume (as have others) that Shakespeare (and no one else)
found reason
to change the name of the counsellor from “Corambis” to “Polonius.”
They do not
deal with Jenkins’ contention that since Quarto 1 (1603), in which
“Corambis”
appears, is a derivative text, postdating Shakespeare’s original
version which
seems to be represented in Quarto 2 (1604), “Polonius” was the original
name
and “Corambis” its successor, having made its way, not necessarily by
Shakespeare’s intervention, into stage performances upon which the
earlier
published (but not written) text was based. Jenkins assumes that any
“personal
satire must have lain in the name Polonius itself.” In All’s
Well that Ends
Well, Shakespeare uses the name “Corambus,” as he
deliberately recalls a
host of names from his earlier plays (4.3.162). Perhaps this
recollection
suggests that “Corambis” was originally his. See below,
Chapter 5.
[52]. Spenser’s Mother
Hubberds Tale,
which contained a notably wicked
“Foxe,” was said by Thomas Middleton in 1604 to have been “called in”
(see The
Blacke Booke; A Satire, in The Works of Thomas
Middleton, 8.31).
Robert Cecil, for one, was known as “The Fox.”
[53]. The second
scene of act two is the longest
and most miscellaneous in Hamlet. Among the signs
of Southwell’s voice
in it that have not already been noted are the following:
Hamlet Southwell 269-70: SPC, 94: in the beaten way of friendship vertues rough unbeaten straightes 324: “A vale of teares,” 45-51: tickle a’ th’ sere tickle . . . seared 378-9: EC, 97r, 100v, 127r: I am but mad north-north-west. When the Arise north . . . , southwynde blowe; hauke; wind is southerly I know a hawk from sawen in sunder 445: “Content and rich,” 50: more handsome than fine more fit, then fine 460: EC, 74r: damned light the fyer of hell hath light to damnation 463: EC, 59v: eyes like carbuncles eyes . . . carbuncles 567: HS, 14: a dull and muddy-mettled rascal if any mynd were soe muddy; “At home in Heaven,” 31: muddy minded [54]. The words
“lawful espials,” in the Folio,
are absent from Quarto 2. Their ironic relevance to a major theme in
the play
makes one feel the need of the Folio reading here, despite the metrical
problems. See Jenkins, ed., Hamlet, 276.
[55]. See Jenkins,
ed., Hamlet, 484-93
for a survey of surveys of interpretations, and for a penetrating but
not
always persuasive explication of his own.
[56]. The
“reported” or “memorially
reconstructed” text of Quarto 1 moves the soliloquy to Act 2, in an
attempt, it
seems, to remove an “inconsistency” due to the reporters’ own
misinterpretation.
[57]. Jenkins, ed.,
Hamlet, 488.
[58]. Jenkins, ed.,
Hamlet, 489.
[59]. Cf. EC,
54r: sea . .
.troubles; TD, 32: troublesome sea . . . sea of
dangers.
[60]. EC,
128r, 137v,
113r, 114r, 123r,
117r, 127v,
112v, 130v, (86v),
112r, 113r,
116v, 116v, 127v,128v,
119v,
119v, 122v, 155r,
112r, (94v),
116v, 122v, 159v,
146v, 118r,
127r, 131r, 112v,
135r, (99r),
120r, 113r, 130v,
122v, 140v,
121v, 131r, 134v,
127v, 126r,
(101r), 126v, 112v,
134v, 135v-136r,
118v, 136r, 128v,
121r, 121v,
(105r), 117r, 119r,
129r, 118v,
(172r), 123v, 112r,
121v, (178v),
114v, 113v, 142v,
130v, 127v,
116r. The parentheses indicate pages not much
before or after the
set of chapters in question, which extend from fols. 112 to 167.
Most of
Hamlet’s language is concentrated on 112-136.
It should be noted that many of these pages in the Epistle
have
already been shown to have left their marks on A Midsummer
Night’s Dream
and The Comedy of Errors (see above, Chapters 1 and
3). I have
tried to reconstruct the soliloquy by searching all pre-1604 works in
the
Chadwyck-Healey database, Literature Online. In my search, no work was in any way
comparable to Southwell’s Epistle
in the extent of parallel language within such narrow parameters.
[61]. See also EC,
59r-v,
where Southwell asks his reader to consider, among all the “hazardes
and
calmityes” of life, “the displeasure of superiours . . . , the
contempt,
ignominy, and reproch, we receyve of our inferiours. . . .”
[62]. Devlin, Life of Robert
Southwell,
321.
[63]. Cf. “The
Nativitie of Christ,” 15-16:
This gift doth here the gever geven bestow: / Gift to this gift let
each
receiver bee.” Also, “The Epiphanie,” 21: “And with their gifts the
givers
hearts do stay. . . .”
[64]. “There’s
something in his soul / O’er
which his melancholy sits on brood, / and I do doubt
the hatch
. . . / Will be
some danger”
(3.1.165-67; cf. SPC 175-76: when feare was
hatched, /
Incompatible brood [sat] in
virtues nest”).
[65]. According to
the OED,
Shakespeare’s was the first written use of the verb “cope” to mean
“encounter”
(in Lucrece); the inspiration probably came from
Southwell, who uses
“coped” in a different sense, “covered,” but in such a way that it
might
actually be understood as “encountered.”
[66]. Even Hamlet’s
teasing of Polonius over
the shape of a cloud--”Methinks it is like a weasel . . . Or like a
whale”--may
stem from the playwright’s recollections of Southwell’s “Ousell” (or
woosel),
“cloud,” and “Whales” (3.2.379-81; EC, 6r-v).
Among other
parallels of interest are:
Hamlet
3.2
Southwell
60: SPC, 251-2: candied tongue canded . . . tongue 112: MMFT, 54r: shall I lie in your lap? lying in thy lap . . . body beautified [asked of the “beautified Ophelia” (2.2.109)] [re. Christ’s body in the lap of Mary Magdalen]; “At home in Heaven,” 14: laid him In our . . . lapp; 167-72: MMFT, 30v: women’s fear and love hold quantity, thy love is little helped with In neither aught, or in extremity. this lesson: for the more it . . . . . . . . . . . . . loveth the more it feareth: and the . . . As my love is siz’d, my fear is so. more desirous to enjoy, the more Where love is great, the littlest doubts are doutbtfull it is to loose. It neither fear; hath measure in hopes, nor meane in Where little fears grow great, great love feares; 34r: extremity grows 196-97: MMFT, 34v: The violence of either grief or joy they can neither beare the joy, nor Their own enactures with themselves destroy brook the sorrow, but as well the one as the other is inough to kill them; 35r: violent 390: “Sinnes heavie loade,” 31: Now could I drink hot blood She shortly was to drink thy dearest blood; (and the following poem,) “Christ’s bloody sweat,” 9: How burneth blood [67]. See Bullough,
Sources, 7.33.
[68]. When Hamlet,
having made his play’s
characters King and Queen, says, “Gonzago is the Duke’s name”
(3.2.239), he
recalls by mistake the original story--a sign, as Jenkins notes, “that
points
to Shakespeare” rather than the author of the Ur-Hamlet
“as the
innovator in the matter of the poisoning” (Hamlet,
102).
[69]. See
Martindale, The Vocation of
Aloysius Gonzaga, 132-33.
[70]. Giulio
Romano, the only historical artist
mentioned by Shakespeare in his works (Winter’s Tale
5.2.97) was
employed for a time by the Gonzagas of Mantua, beginning in 1524 (see
Brinton, The
Gonzaga--Lords of Mantua). In The Merchant of Venice
Shakespeare
writes of “the Marquis of Montferrat” (1.2.113). Aloysius Gonzaga was a
kinsman
of the Marquis and spent several months at Monferrato in the early
1580’s,
before entering the Society of Jesus (see Martindale, Aloysius
Gonzaga,
13, 69).
[71]. See
Charlesworth, ed., Old Testament
Pseudepigrapha, 2.612-24; Brown, et al., eds., The
New Jerome Biblical
Commentary, 1061-62.
[72]. Cf. “Bow,
stubborn knees,
and heart, with strings of steel,
/ Be soft...” (3.3.70-71) and
the Prayer’s “I am . . . Bowed down with many an iron
chain. . .
. I bow the knees of mine heart”
(9-11).
[73]. EC,
127r, 137r,
160v, 197r, 211r;
SPC, 523; EC,
137r, 139v (cf. Isaiah
1:18); Ham 3.3.68, TD,
29.
[74]. Pertinent
also to Claudius’s failure to
repent are two passages from Southwell’s Epistle unto his
Father:
“though it be possible, yet is it scarce credible that his death should
find
favor whose whole life hath earned wrath, and that his repentance
should be
accepted that more for fear of hell and love of himself than for love
of God of
loathsomeness of sin crieth for mercy” (9); and “Not every short sigh
will be a
sufficient satisfaction, nor very knock a warrant to get in. Many cry,
‘Lord,
Lord,’ and are not accepted” (14).
[75]. On the
parallels between Hamlet
and the story of David, see Gene Edward Veith, Jr., “‘Wait upon the
Lord’:
David, Hamlet, and the Problem of Revenge.”
Belleforest had noted the similarity
between Amleth’s feigned madness and that of David before the King of
Gath
(Bullough, Sources, 7.90; 1 Sam. 21:12-13).
Southwell used the example
of David to justify righteous dissimulation: “David upon just cause
feigned
himself madd; but his madnes was an effect of perfect wisdome, and
Reason the
guide of his seeming folly” (HS, 9). Perhaps it was
this point of
resemblance between the two tales that led Shakespeare to develop
others.
[76]. Shakespeare
uses the word “inveigled”
only once, in Troilus and Cressida (2.3.91),
written near the time of Hamlet.
[77]. Compare also EF,
17: “our very hairs,
which are...but excrements” and Hamlet
3.4.121: “Your bedded hair,
like life in excrements.”
[78]. Brown, ed., Two
Letters, xxiii.
[79]. Cf. also:
Hamlet
3.4
EC
89: 55r-v: eyes . . . soul . . . spots eyes . . . unspotted soule 93: 55v: Stew’d in corruption stewes of an aduoultresse . . . corrupted 165-7: 54r-v: Refrain . . . easiness . . . abstinence . . . easy restrayntes . . . easilye . . . absteyne from fleshlye desires. . . [80]. See Florio’s
Montaigne, 2.12: “The heart
and life of a mighty and triumphant emperor, is but the breakfast of a
seely
little worm.”
[81]. EC,
50r, 50v,
50v, 52r, 62r,
62r, 62r,
65v, 76r, 77r,
82r, 84v.
Stephen Greenblatt tries to wring out of the first lines of this passage in Hamlet a satiric attack by Shakespeare, from a Protestant point of view, on the “crude materialism” of the Catholic Eucharist. The supper, Greenblatt says, “where the host does not eat but is eaten is the Supper of the Lord.” The critic acknowledges the implausibility of presenting the body of Polonius as “the body of God,” but thinks that the subsequent allusion to the Diet of Worms makes the “theological resonance . . . sound.” (Hamlet in Purgatory, 240-41; and in more detail, “The Mousetrap,” 136-62). Critics should have freedom in their interpretations, especially for clever ones such as this. A number of cautions may be suggested, however. Polonius is nowhere referred to as a “host”--a word crucial to Greenblatt’s analogy. The worm at unhosted supper has for centuries been a non-sectarian image, and by the time Hamlet was written, vermin had dieted both on the Catholic emperor and the apostate monk who had attended the “convocation” at Worms. The main purpose of the whole passage is to stress the equality of “king” and “beggar,” or emperor and monk, “two dishes at one table” at the worms’ feast, not to distinguish between superior and inferior “theological” positions. Polonius is not a unique and special morsel, but one of indiscriminate millions. Furthermore, the worms in Greenblatt’s allegory would seem ill-suited to religious controversy. Are they Catholic communicants eating the Polonian “body of God” which they think is living though it is neither divine nor alive, instead of just worms, who eat only dead flesh and recycle it? If communicants, and objects of derision, why should they be shown triumphing over every one they eat (as the “only emperor[s] for diet,” or as “conqueror” worms)--until they are eaten themselves? In what version of Christian doctrine are the eucharistic consumers consumed? Hamlet calls the worms “politic” rather than devout, a strange epithet to attach to a communicant. Shakespeare (rather than Hamlet) hints at Luther; but Luther (as Greenblatt notes) believed in the Real Presence (in “consubstantiated” rather than “transubstantiated” form), and so was not the best Reformer to use in mocking Catholic eucharistic doctrine. Luther is in fact alluded to unkindly later in the play. It is true that some Protestants in their polemics followed the Catholic eucharistic host in its “progress” from mouth through “guts” to privy (see Greenblatt, “Mousetrap,” 144); but the route taken by the itinerant flesh of which Hamlet speaks is from “king” to “worm” to “fish” to “man,” emphasizing the indignity done to the king (like a Claudius) who becomes (as would Milton’s Satan) incarnate in “bestial slime,” before parading through human “guts.” The interpretative logic that would connect Hamlet’s words in this passage to polemical rhetoric about the Eucharist is difficult to see, though the wit that Shakespeare bred of maggots (“How witty’s ruine,” said Donne) is impressive enough as a response to mortality. [82]. From Marie
Magdalens Funeral Teares
compare “courage being cold and dull, and Justice
in due revenge
slacke” (A4r) with Hamlet
4.4.33: “dull revenge”; and
“through too much preciseness . . . and by being
too scrupulous”
(MMFT, 19r) with 4.4.40-41: “scruple
/ Of thinking too
precisely.”
[83]. See Bainton, Here
I Stand: A Life of
Martin Luther, 144-45, 125, 175. On the “Lutheran” Hamlet see
Waddington,
“Lutheran Hamlet”; Sohmer, “Certain Speculations on Hamlet,
the
Calendar, and Martin Luther.”
[84]. See also EC,
33r: “lyfe
. . . render”; 28v: “with
his bloode, like Pelicans
younglinges, revived.”
[85]. See “[The
Virgine Maries] Nativity,” 6; SPC,
5; Devlin, Life of Robert Southwell,
311-14; Caraman, Henry
Garnet, 1555-1606, and the Gunpowder Plot, 253-4, 403-24;
and, of course, Macbeth
2.3.
[87]. It used to be
accepted that the dead
Southwell’s fellow Jesuit “Anthony Rivers” reported in 1600 that at
Christmas
Queen Elizabeth was painted “in some places near half an inch thick.”
Patrick
H. Martin and John Finnis, however, have produced evidence that
“Rivers” was in
fact the earl of Worcester’s secretary, William Sterrell (“The Identity
of
‘Anthony Rivers’”). Thomas Nashe, in Christ’s Tears
(1594), wrote of a
mistress “new painted over an inch thick” (see Jenkins, ed., Hamlet,
554-55).
[88]. As Jenkins
points out, the image of the violets
springing up in the dead is “consciously or not, an echo of Persius, Sat.
1.39-40, ‘nunc non e tumulo fortunataque favilla / nascentur violae?’”
[“Now
will not violets from his tomb and blessed ashes spring?”] (Hamlet,
389). Shakespeare may, however, have recalled this passage as quoted in
Montaigne’s Essays, “Of Glory,” 2.16; and
Southwell’s prose may have
spurred the recollection.
[89]. Hamlet
4.5.158, 175-86; 4.7.168,
172-73; 5.1.232, 243. “Christs returne out of Egypt,” 10-18. See Matt. 2:19-23
and the
Vulgate Isaias 11:1: “Et egredietur virga de radice Iesse, Et flos de
radice
eius ascendet.”
[90]. See Lyons,
“The Iconography of Ophelia.”
[91]. There is
another respect in which Southwell
is associated with this scene, one that is historical as well as
textual. The
gravedigger’s song, “In youth when I did love,” is an altered version
of three
stanzas from Thomas Lord Vaux’s poem, “The aged lover renounceth love”
(as the
title is given in Tottel’s Miscellany).
The author, who died in
1556, leaving his son William the head of a staunchly Catholic house,
was
related both to Shakespeare (whose Throckmorton relative Sir George had
married
Lord Thomas’s sister Catherine) and to Southwell (whose great uncle had
married
Lord Thomas’s other sister Anne). Some of the Jesuit’s poetry seems
influenced
by the Tudor verse forms and subject matter of his elder kinsman. In
particular, Southwell’s “Upon the Image of death,” which contributed to
Hamlet’s memento mori, can be
seen to have been written under the
spell of Vaux’s “The aged lover,” which is described in one manuscript
as
“representing the image of Death.” The Vaux family in turn appreciated
the
literary works of their missionary cousin (to whom they at times gave
shelter
and other help): a number of manuscript poems of Lord William’s young
son Henry
are bound with manuscript copies of Southwell’s work in a collection
now at the
Folger Library.
On the Vaux family in general, as well as its relationship with Southwell, see Anstruther, Vaux of Harrowden: A Recusant Family. On the Shakespeare-Vaux-Southwell connections, see Devlin, Life of Robert Southwell, 263-64. On the Harmsworth Manuscript, now at the Folger, see McDonald and Brown, eds., The Poems of Robert Southwell, xlvii-li. On Shakespeare’s use of Vaux, see Jenkins, ed., Hamlet, 548-49, and Furness, ed., Variorum Hamlet, 1.380-81. [92]. See above, p
[93]. See Jenkins,
ed., Hamlet, 571.
[94]. Additional
parallels between Hamlet
5.2 and Southwell’s works are:
Hamlet
Southwell
66: HS, 18: thrown out his angle for my proper life angled . . . to draw them to a Certaine destruction 88: EC, 10v: possession of dirt possession . . . dirt 102: EC, 114v: a great wager a greate wager 131: SPC, Prol. 17: all’s golden words are spent the sweetest vaines [of literary talent] are spent 175: EC, 130r: foils [and Hamlet’s pun on the word at by whom man was willfullye foyled, him he 254] should manfully foyle agayne 211: EC, 44v: continual practice continuall . . . practise 348: “The Complaint of the B. Virgin . . . ,” 95, 105: draw your breath in pain the paine . . . draw thy breath 381-2: EC, 101r, 101v, 108v, 111v, 126r, 127v: Of accidental judgments, casual slaughters carnallitye; bloody; naturall; action; judgment; Of carnal, bloody, and unnatural acts, slaughtger; casuall [95]. See, for
example, Dover Wilson, What
Happens in Hamlet?, 68-70; Frye, The Renaissance
Hamlet, 160, 261.
Greenblatt attributes to Hamlet a “distinctly Protestant temperament” (Hamlet
in Purgatory, 240).
[96]. Jenkins, ed.,
Hamlet, 112-113.
[97]. The German
text is quoted from Albert
Cohn’s edition of the Brudermord in Shakespeare
in Germany in the
Sixteenth and Seventeenth Centuries, 245, 247, 273, 277. The
English
translation (emended) is that of Furness in Variorum
Hamlet,
2.123, 132, 133.
[98]. Furness, ed.,
Variorum Hamlet,
2.128; Cohn, ed., Shakespeare in Germany, 261.
[99]. Quoted in
McGee, Elizabethan Hamlet,
125.
[100]. On these and
(perhaps) other “Catholic”
features of Denmark, see McGee and Hoff.
The question of Ophelia’s funeral rites has been much debated. Were they “Roman” or “Anglican”? Dover Wilson’s contention that Quarto 2’s stage direction “Doct.” (for Doctor of Divinity) proves the ceremony a Protestant one has been disputed (for example, by Jenkins: Hamlet, 388; cf. What Happens in Hamlet, 300). Since there is nothing in the obsequies that is certainly inconsistent with Catholic practice and much that is consistent with it, one might well assume that Shakespeare wrote the episode to conform with the play’s other Catholic usages (see also Noble, Shakespeare’s Biblical Knowledge, 84-85; Frye, The Renaissance Hamlet, 297-309 [with the corrective of Michael MacDonald, “Ophelia’s Maimèd Rites”]; McGee, Elizabethan Hamlet, 149-51). [101]. What
Happens in Hamlet?, 84.
[102]. In Exodus 32,
though it is the Levites
who carried out Moses’s command, the Lord himself is said to have
smitten the
people who were killed (32:35). For the story of Saul, see 1 Samuel 15.
These
two passages are cited by Sister Miriam Joseph, in “Discerning the
Ghost in Hamlet,”
501.
[103]. See Prosser, Hamlet
and Revenge,
106-17.
[104]. A good
summary of such rules, in writers
like Lavater, Le Loyer, and Taillepied, can be found in Prosser, who
fails to
consider that many Protestants and Catholics would hardly give them
credence.
For a brief and generally incisive critique of Prosser’s analysis of the implications of the Ghost for an understanding of the play, see Andrews, “Professor Prosser and the Ghost.” [105]. See, for
example, Battenhouse, “The Ghost
in Hamlet: A Catholic ‘Linchpin’?”
[106]. Prosser
writes that “the purpose of
Purgatory is not to reform a sinner but to erase the debt of punishment
incurred by past sins that were repented before death” (136). In fact,
Catholics were not unanimous on this point. Some believed that those
who died
in their unrepented venial sins (as did Hamlet’s father) had to have
them
expiated by suffering, so that not all in that “prisonhouse” were in a
pure
“state of grace,” biding their time until the legal (but not
psychological)
residue of repented sins might be dissolved. It was not illogical for
even
sixteenth-century Catholics to assume, as modern Catholics do, that it
was
“more in keeping with the holiness of God that He would progressively
transform
and perfect the soul until it was ready for heaven than for Him to
continue to
punish a soul otherwise worthy of the beatific vision” (New
Catholic
Encyclopedia, s.v. “Purgatory”). In any case, so many of the
popular
beliefs about purgatory had little connection with formal theological
opinion
that it would be unwise to think that Shakespeare judged Hamlet blind
or
foolish for not formally consulting it.
[107]. See
Winstanley, Hamlet and the
Scottish Succession, 48-71; Frye, The Renaissance
Hamlet, 102-110;
Alvin Kernan, Shakespeare, the King’s Playwright,
24-49. The notion goes
back at least to James Plumptre in 1796 (see Furness, ed., Variorum
Hamlet
2.236-37).
[108]. Frye, The
Renaissance Hamlet, 104;
Winstanley, Hamlet and the Scottish Succession, 58; Hamlet
1.2.156-57, 181.
[109]. Humble
Supplication, 18-19; Alison
Plowden, The Elizbethan Secret Service, 92-102;
Fraser, Mary Queen of
Scots, 469-84.
[110]. Fraser, Mary,
Queen of Scots, 252.
Frye, The Renaissance Hamlet, 31-37.
[111]. Fraser, Young
Shakespeare, 54;
Somerset, Elizabeth I, 406. The Ardens were also
related to the Winters,
Treshams, and Catesbys--names to be well represented in the Gunpowder
Plot. See
the genealogical chart between pages 144-45 in Hotson, I,
William
Shakespeare. Richard Wilson, in Secret Shakespeare,
makes much of
Somerville, speculating that the young Shakespeare was close enough to
a
genuine plot to have been turned by it away from militant Catholicism
(104-25).
For a take on Somerville different from Wilson’s, see Martin and Cox,
“Who is
‘Somerville’?”
[112]. See Hamlet
and Revenge, 28-34,
234-36.
[113]. Quoted from
the edition of Helen Gardner, John Donne: The Divine Poems.
On the
historical context, see Klause,
“The Two Occasions of Donne’s Lamentations of
Jeremy.”
[114]. Southwell had
recalled this declaration
in his Epistle of Comfort, and Shakespeare had
alluded to it in King
John (EC, 5v; KJ
4.1.68-70).
[115]. Alan Sinfield
is right in his judgment
that Hamlet encourages an audience or a reader to
“question divine
justice” (“Hamlet’s Special Providence,” 97). So does the book of Job,
and many
other religious works in every age. But the author/redactor of Job
raises his
questions because his faith persists in some measure, not because he
has either
cynically or sorrowfully abandoned it and is attacking it in the gusto
of fresh
apostasy. Jonathan Dollimore leaves Hamlet out of
his discussion of “The
Disintegration of Providentialist Belief” in Shakespeare’s time (Radical
Tragedy).
[116]. Jardine, ed.,
Criminal Trials,
2.343.
[117]. Akrigg, Southampton,
116.
[118]. Jardine, ed.,
Criminal Trials,
2.315-66.
[119]. Akrigg, Southampton,
130; Hamlet
1.1.170, 5.1.142-46, 161.
|
|||||||||||||
Copyright © John Klause 2013. |